Comentarios de carácter fáctico de las delegaciones sobre el texto del Presidente | UN | تعليقات الوفود على ما جاء في النص الذي أعده الرئيس |
Comentarios de carácter fáctico de las delegaciones sobre el texto del Presidente | UN | تعليقات الوفود على ما جاء في النص الذي أعده الرئيس |
Estado del proyecto de texto del Presidente sobre la segunda parte de las directrices al finalizar el décimo período de sesiones | UN | حالة مشروع النص الذي أعده الرئيس للجزء الثاني من المبادئ التوجيهية في نهاية الدورة العاشرة للهيئتين الفرعيتين |
El texto preparado por el Embajador Kjellen tuvo una amplia aceptación entre los participantes. | UN | وحظي النص الذي أعده السفير كجلين بموافقة واسعة النطاق من جانب المشاركين. |
En el proyecto de texto preparado por el grupo se observaban avances en varios temas importantes y desacuerdos respecto de ciertas partes. | UN | وقد عكست مسودة النص الذي أعده الفريق التقدم الذي أحرزه في بعض القضايا الهامة والاختلاف بشأن جوانب معينة. |
El Comité examinará el texto elaborado por el Presidente en su quinto período de sesiones. | UN | 27 - وستنظر اللجنة في النص الذي أعده الرئيس في الدورة الخامسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
En el anexo se incluye el proyecto de texto del Presidente. | UN | ويحتوي المرفق على مشروع النص الذي أعده الرئيس. |
El proyecto de texto del Presidente refleja el estado de las negociaciones al término del período de sesiones. | UN | ويمثل مشروع النص الذي أعده الرئيس حالة المفاوضات وقت انتهاء الدورة. |
Debería impartirse a la CAPI la instrucción de reanudar sus trabajos sobre la base del proyecto de texto del grupo de trabajo, o bien dejar que la cuestión sea resuelta por las administraciones y el personal. | UN | ويرى الاتحاد أنه ينبغي توجيه تعليمات إلى اللجنة إما لكي تستأنف أعمالها على أساس مشروع النص الذي أعده الفريق العامل أو لكي تدع الإدارات والموظفين يحلان هذه المشكلة. |
El comercio y la industria citaron el éxito alcanzado con las actividades de microcréditos y microfinanciación para mujeres en todo el mundo como un buen ejemplo de cooperación con posibilidades de ampliarse, y expresaron su decepción de que en el texto del Presidente sobre la erradicación de la pobreza no se hicieran referencias importantes a ese tipo de actividades. | UN | وأشارت المؤسسات التجارية والصناعية إلى نجاح الائتمانات الصغيرة والتمويل المتناهي الصغر للمرأة في أنحاء العالم، وهذا النجاح هو خير مثال على التعاون الذي يمكن المضي به قدما، وأعربت عن خيبة الأمل لأن النص الذي أعده رئيس اللجنة عن القضاء على الفقر لا يشير بشكل ذي مغزى إلى هذه الأنشطة. |
Por último, como comentario general, permítanme decir que el texto del Presidente es un intento de buena fe de obtener un texto que nos acerque al acuerdo general. | UN | 5 - وأخيرا، دعوني أقول، كملاحظة عامة، إن النص الذي أعده الرئيس يمثل محاولة صادقة لوضع نص يصل بنا إلى اتفاق عام. |
B. Breve resumen de las negociaciones y proyecto de texto del Presidente | UN | باء - عرض موجز للمفاوضات ومشروع النص الذي أعده الرئيس الناتج عنها |
De conformidad con lo estipulado en su decisión 5/2, el Foro basaría sus deliberaciones en el proyecto de texto del Presidente del quinto período de sesiones. | UN | 18 - سيستند المنتدى في مداولاته إلى مشروع النص الذي أعده الرئيس الصادر عن الدورة الخامسة، حسبما جاء في مقرره 5/2. |
Presentación del texto del Presidente | UN | عرض النص الذي أعده الرئيس |
En su decisión 5/2, el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques decidió concluir en su sexto período de sesiones el proceso de examen sobre la base del proyecto de texto del Presidente que figura en un anexo de la decisión. | UN | قرر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في مقرره 5/2، أن يستكمل النظر، خلال دورته السادسة، في عملية الاستعراض التي يجريها، استنادا إلى مشروع النص الذي أعده الرئيس الوارد في المرفق الملحق بالمقرر. |
El texto preparado por el Presidente de las negociaciones intergubernamentales incluye todas las propuestas presentadas hasta el momento. | UN | يتضمن النص الذي أعده رئيس المفاوضات الحكومية الدولية كل الاقتراحات التي طرحت حتى الآن. |
La secretaría tiene el honor de presentar, en el anexo II de la presente nota, el proyecto de texto preparado por el Presidente. | UN | وتتشرف الأمانة بأن تقدم مشروع النص الذي أعده الرئيس في المرفق الثاني لهذه المذكرة. |
Por esa razón, precisamente, mi delegación, guiada por la necesidad de racionalizar aún más nuestra tarea para hacerla más eficaz y mejorar el prestigio y la autoridad del Comité, desea proponer una serie de enmiendas al texto preparado por el Grupo de Trabajo. | UN | ولهذا السبب بالتحديد يود وفدي، مستهديا بالحاجة الى زيادة تبسيط عملنا وجعله أكثر فعالية، ولتعزيز هيبة اللجنة وسلطتها، أن يقترح عددا من التعديلات على النص الذي أعده الفريق العامل. |
Durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, tuve el honor de dar lectura ante esta Asamblea al texto preparado por el Sr. Charles Taylor, Presidente de la República de Liberia. | UN | وأثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، كان مما يشرفني أن أقرأ النص الذي أعده السيد تشارلز تيلور، رئيس جمهورية ليبريا، لهذه الجمعية. |
El Comité también examinará el texto preparado por uno de sus miembros en que se enuncia la posición del Comité sobre las Conclusiones Preliminares de la Comisión de Derecho Internacional sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos. | UN | وستبحث اللجنة أيضاً النص الذي أعده أحد أعضائها والذي يبين موقف اللجنة من الاستنتاجات الأولية للجنة القانون الدولي فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة. |
52. El texto preparado por el grupo de redacción era el siguiente: | UN | 52- وكان النص الذي أعده فريق الصياغة كما يلي: |
87. Tras recibir instrucciones de sus gobiernos, algunas delegaciones formularon observaciones adicionales sobre el proyecto de texto elaborado por el Presidente-Relator. | UN | 87- وعند استلام التعليمات من العواصم، قدم بعض الوفود تعليقات إضافية على مشروع النص الذي أعده الرئيس - المقرر. |