"النص الرسمي الموحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • texto oficial consolidado
        
    • texto consolidado oficial
        
    Ley de extranjería, Uradni list RS No. 108/02 - texto oficial consolidado. UN RS، العدد 108/2002- النص الرسمي الموحد.
    Las denominadas " armas de uso civil " están definidas en la Ley de armas (Ur. l. RS, No. 23/05; texto consolidado oficial), que distingue entre armas de seguridad, armas de caza y armas deportivas. UN ويعرف ما يسمى " الأسلحـــة المخصصـــة للاستعمال المدني " في قانون الأسلحة (Ur. l. RS, No. 23/05 - النص الرسمي الموحد)، الذي يميز بين الأسلحة المخصصة لأغراض الأمن والصيد والرياضة.
    El comercio de armas y equipo militar está regulado por la Ley de la defensa (Ur. l. RS, No. 103/04; texto consolidado oficial), que dispone que únicamente una compañía, institución u otra organización con licencia del Ministerio de Defensa puede comerciar, exportar o importar armas y equipo militar o intermediar en esos productos. UN يخضع الاتجار بالأسلحة والمعدات العسكرية لقانون الدفاع (Ur. l. RS, No. 103/04 - النص الرسمي الموحد)، الذي ينص على أنه لا يجوز إلا لشركة أو مؤسسة أو منظمة أخرى حاصلة على رخصة من وزارة الدفاع أن تتاجر في الأسلحة والمعدات العسكرية أو تصدرها أو تستوردها أو أن تمارس السمسرة في هذه السلع.
    - Además de lo antes expuesto, la Administración General de Aduanas realiza también, en forma sistemática y en cumplimiento de la Ley de aduanas (Ur. l. RS, No. 103/04; texto consolidado oficial), el control y la inspección ex post en las compañías, organizaciones y comerciantes individuales que son titulares de licencias para la producción y el tráfico de armas y equipo. UN - وإضافة إلى ما تقدم، تقوم دائرة الجمارك أيضا، بصورة منتظمة ووفقا للقانون المتعلق بدائرة الجماركUr.1.RS,) رقم 103/04- النص الرسمي الموحد)، بإجراء مراقبة وتفتيش لاحقين في الشركات والمنظمات، ومؤسسات المالك الوحيد التي لديها تراخيص إنتاج الأسلحة والمعدات والاتجار بها.
    En relación con la importación, exportación o tránsito de armas por el territorio de la República de Eslovenia y cuando se trate de transacciones confidenciales, todas las personas físicas y compañías deben someterse a un control especial de seguridad en virtud de la Ley de información clasificada (Ur. l. RS, No. 135/03; texto consolidado oficial). UN وفي حال استيراد الأسلحة وتصديرها ونقلها عبر أراضي جمهورية سلوفينيا وإجراء معاملات سرية، يتعين خضوع جميع الأشخاص والشركات للفحص الأمني المناسب امتثالا للقانون المتعلق بالمعلومات السريةUr.1 RS.) رقم 135/03، النص الرسمي الموحد).
    Cuando haya motivos para sospechar una actividad ilícita, la policía podrá obtener información sobre permisos; deberá proteger el carácter confidencial de esa información por imperio de la Ley de protección de datos personales y de la Ley de la Policía (Ur. l. RS, Nos. 102/04, texto consolidado oficial, y 14/05, enmienda del texto consolidado oficial). UN وإذا ما توافرت أسباب تدعو للاشتباه في ممارسة نشاط غير مشروع، يجوز للشرطة أن تحوز بيانات الترخيص الفردي الصادر بهذا الشأن، وهي ملزمة بحماية هـــذه المعلومات امتثـــالا لأحكام قانون حماية البيانات الشخصية وقانون الشرطة (القانون Ur. l. RS رقم 102/4 - النص الرسمي الموحد - وتعديله رقم 14/5).
    De acuerdo con el párrafo 1 del artículo 76 de la Ley de extranjería (Ur. l. RS, No. 108/02, texto consolidado oficial), se podrá expedir un pasaporte a un extranjero que posea un permiso de residencia provisional o permanente en la República de Eslovenia, a reserva de que dicha persona sea apátrida o no tenga o pueda obtener un documento de viaje válido de su país de origen. UN فالمادة 76، الفقرة الأولى من قانون الأجانب (ur.1. جمهورية سلوفينيا، رقم 108/02 - النص الرسمي الموحد) تقضي بإصدار جواز سفر للأجنبي الذي بكون بحوزته تصريح مؤقت أو دائم بالإقامة في جمهورية سلوفينيا، شريطة أن يكون الشخص المعني عديم الجنسية أو أن لا تكون بحوزته وثيقة سفر من بلده الأصلي ولا يستطيع الحصول على هذه الوثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus