"النص المرفق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el texto adjunto
        
    • el documento adjunto
        
    • texto incluido como anexo
        
    • texto anexo
        
    • del texto adjunto
        
    • figura en el anexo
        
    • el texto del anexo
        
    • texto que se anexaría
        
    • el texto que se anexa
        
    • que se adjunta
        
    • texto adjunto a
        
    el texto adjunto constituye el capítulo V del informe del segundo Seminario. UN يشكل النص المرفق الفصل الخامس من تقرير حلقة العمل الثانية
    Le agradeceré que el texto adjunto se distribuya a los miembros del Consejo de Seguridad, para su información. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم النص المرفق على أعضاء مجلس اﻷمن لعلمهم.
    Este derecho se consagra en el artículo 7 revisado que figura en el texto adjunto. UN وهذا الحق منصوص عليه في المادة ٧ منقحة الواردة في النص المرفق.
    el texto adjunto ha sido presentado por el Instituto de Arrendadores Internacionales de Contenedores para su examen por el Grupo Intergubernamental Mixto de Expertos en su octavo período de sesiones. UN النص المرفق قدمه معهد المؤجرين الدوليين للحاويات كي ينظر فيه فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك في دورته الثامنة.
    Las modificaciones introducidas en ella figuran resaltadas en negrilla en el texto adjunto. Observaciones introductorias UN وقد أبرزت التعديلات التي أدخلت على الاقتراح اﻹيطالي في النص المرفق.
    Sin embargo, el texto adjunto puede servir de referencia para un examen futuro que haga el Comité contra el Terrorismo. UN ومع ذلك، يمكن اعتبار النص المرفق مرجعا تنظر فيه لجنة مكافحة الإرهاب في المستقبل.
    Sin embargo, el texto adjunto puede servir de referencia para un examen futuro que haga el Comité contra el Terrorismo. UN ومع ذلك، يمكن اعتبار النص المرفق مرجعا تنظر فيه لجنة مكافحة الإرهاب في المستقبل.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto adjunto como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم النص المرفق طيه باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto adjunto como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم النص المرفق طيه باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    El texto adjunto* se distribuye a petición del Estado Miembro. UN يعمَّم النص المرفق بناء على طلب الدولة العضو.
    La Misión Permanente de Grecia pide a la Oficina del Alto Comisionado que tenga a bien distribuir el texto adjunto como documento del 11º período de sesiones. UN وترجو البعثة الدائمة لليونان من المفوضية السامية التفضل بتعميم النص المرفق كوثيقة من وثائق الدورة الحادية عشرة.
    La Misión Permanente de Grecia ruega a la Oficina del Alto Comisionado que tenga a bien distribuir el texto adjunto como documento del 13º período de sesiones. UN وترجو البعثة الدائمة لليونان من المفوضية السامية أن تعمم النص المرفق كوثيقة من وثائق الدورة الثالثة عشرة.
    La Misión Permanente solicita que el texto adjunto se publique como documento de la Asamblea General en relación con el tema 8 del programa. UN وتطلب البعثة الدائمة إصدار النص المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 8 من جدول الأعمال.
    el texto adjunto a este documento de antecedentes contiene algunas modificaciones al texto de Turku transmitido por la Subcomisión, que se consideraron necesarias en vista de los recientes conflictos. UN ويتضمن النص المرفق بورقة المعلومات اﻷساسية هذه بعض التعديلات التي اقتضت المنازعات اﻷخيرة إدخالها على نص إعلان توركو المحال من اللجنة الفرعية.
    Sustitúyase el texto que figura en el documento CEDAW/C/ARM/1 (Part II), párrafos 1 a 99, por el texto adjunto. UN يحل النص المرفق محـل النص الـوارد في الوثيقــة 1/MRA/C/WADEC، الجـزء الثـاني، الفقـرات ١ إلى ٩٩.
    La Misión Permanente de Costa Rica le agradecerá que el documento adjunto sea distribuido como documento del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General en relación con el tema 42 del programa. UN وترجو البعثة الدائمة لكوستاريكا تعميم النص المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 42 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن.
    En ese mismo período de sesiones, el OSACT y el OSE convinieron en seguir examinando esos asuntos en un grupo de contacto mixto en su 33º período de sesiones, sobre la base del proyecto de texto incluido como anexo en sus respectivos informes. UN وفي الدورة نفسها، اتفقت الهيئتان الفرعيتان على مواصلة مناقشة هذه المسائل في إطار فريق اتصال مشترك في دورتيهما الثالثة والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص المرفق بتقرير كل منهما().
    ... teniendo en cuenta las disposiciones de la ley islámica (ley cherámica) y el hecho de que no son incompatibles con el texto anexo al instrumento... lo aceptamos, apoyamos y ratificamos... UN ... مع الأخذ في الاعتبار أحكام الشريعة الاسلامية وعدم تعارضها مع النص المرفق بالصك 000 فإننا نقبله ونؤيده ونصدق عليه .... .
    Español Página Le agradeceremos la distribución del texto adjunto entre los miembros de la Asamblea General. UN ونغدو ممتنين لو تفضلتم بتعميم النص المرفق على أعضاء الجمعية العامة.
    En términos generales, el texto que figura en el anexo del documento A/C.6/53/L.4 es aceptable y el Japón espera que se adopte lo antes posible. UN وقال إن النص المرفق بالوثيقة A/C.6/53/L.4 مقبول عموما، وأعرب عن أمل وفده في أن يتم اعتماده في أقرب وقت ممكن.
    Las disposiciones contenidas en el texto del anexo abarcan todas las situaciones posibles, previendo inclusive la posibilidad de opción en los casos aplicables, así como el respeto de la voluntad de las personas afectadas. UN وتغطي الأحكام الواردة في النص المرفق جميع السيناريوهات المحتملة، بما في ذلك إمكانية إتاحة الخيار عند الاقتضاء واحترام إرادة الأشخاص المعنيين.
    En el mismo período sesiones, el OSE y el OSACT acordaron seguir examinando estas cuestiones en un grupo de contacto conjunto en su 31º período de sesiones, sobre la base de un proyecto de texto que se anexaría a sus respectivos informes. UN وفي الدورة ذاتها، اتفقت الهيئتان الفرعيتان على مواصلة مناقشة هذه المسائل في إطار فريق اتصال مشترك في دورتيهما الحاديتين والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص المرفق بتقرير كل منهما().
    a) Pide al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas que utilice el texto que se anexa a la presente decisión para preparar su evaluación de la ejecución del Programa 21 y otras aportaciones para el proceso del examen decenal de la aplicación de las conclusiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; UN (أ) تطلب إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة استخدام النص المرفق بهذا المقرر من أجل التحضير لتقييمها لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وسائر مدخلات عملية استعراض العشر سنوات لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    El 27 de junio de 2007, el Grupo llegó a un acuerdo acerca del texto que se adjunta a esta carta de envío. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2007، توصل الفريق إلى اتفاق بشأن النص المرفق بكتاب الإحالة هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus