III. PRINCIPALES DIFERENCIAS ENTRE EL DOCUMENTO DE TRABAJO Nº 4 Y EL PROYECTO DE texto revisado del PRESIDENTE | UN | ثالثاً - الفوارق الرئيسية بين ورقة العمل رقم 4 ومشروع النص المنقح المقدم من الرئيس |
Su propuesta de texto figura en el documento de trabajo Nº 4, y se utilizó como base para el proyecto de texto revisado del Presidente. | UN | ويرد نص هذا الاقتراح في ورقة العمل رقم 4. وقد استخدم بمثابة الأساس لمشروع النص المنقح المقدم من الرئيس. |
III. PRINCIPALES DIFERENCIAS ENTRE EL DOCUMENTO DE TRABAJO Nº 4 Y EL PROYECTO DE texto revisado del | UN | ثانيا - النهج المتبع في إعداد مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس 8-13 4 |
IV. OTRAS POSIBILIDADES DE CAMBIOS EN EL PROYECTO DE texto revisado del PRESIDENTE 25 - 26 7 | UN | رابعا - خيارات أخرى لإدخال تغييرات على مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس 25-26 8 |
Reclamaciones de terceros: texto revisado presentado por el Asesor Jurídico | UN | مطالبات اﻷطراف الثالثة: النص المنقح المقدم من المستشار القانوني |
6. En la presente nota se explican las principales diferencias entre el proyecto de texto revisado del Presidente y el documento de trabajo Nº 4. | UN | 6- وتشرح هذه المذكرة الفوارق الرئيسية بين مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس وبين ورقة العمل رقم 4. |
8. El proyecto de texto revisado del Presidente tiene en cuenta los documentos FCCC/SB/1999/1/Add.2 y FCCC/SBSTA/1999/13/Add.1 y la decisión 9/CP.2. | UN | 8- إن مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس يضع في الاعتبار الوثيقتين FCCC/SB/1999/1/Add.2 وFCCC/SBSTA/1999/13/Add.1 والمقرر 9/م أ-2. |
13. En lo que sigue, los números de párrafos se refieren al proyecto de texto revisado del Presidente. | UN | 13- أرقام الفقرات التي ترد أدناه تشير إلى مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس. |
Por este motivo se ha añadido al proyecto de texto revisado del Presidente un nuevo párrafo 18 en el que se pide que en el texto principal se presenten diagramas de cada GEI, junto con una descripción resumida de las tendencias de las emisiones. | UN | ولهذا السبب، أدرجت فقرة إضافية هي الفقرة 18 إلى مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس يطلب فيها تقديم رسوم بيانية لكل غاز من غازات الدفيئة، يضاف إليها وصف موجز لاتجاهات الانبعاث. |
El texto descrito como " propuesta del Copresidente " en el documento de trabajo Nº 4 ha pasado a ser el párrafo 23 del proyecto de texto revisado del Presidente, y en él se explica como deberá organizarse la notificación de las políticas y las medidas. | UN | وأما النص الذي وصف في ورقة العمل رقم 4 بأنه `مقترح الرئيس المشارك` فقد أصبح الفقرة 23 في مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس وذلك لبيان طريقة تنظيم الإبلاغ عن السياسات والتدابير. |
IV. OTRAS POSIBILIDADES DE CAMBIOS EN EL PROYECTO DE texto revisado del PRESIDENTE | UN | رابعاً - خيارات أخرى لإدخال تغييرات على مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس |
25. Las Partes podrían examinar los siguientes aspectos del proyecto de texto revisado del Presidente: | UN | 25- قد ترغب الأطراف في النظر في إدخال التغييرات التالية على مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس: |
En el texto revisado del Presidente se reflejan otras propuestas formuladas en consultas oficiosas. | UN | 36 - وترد المقترحات الأخرى التي أُدلي بها خلال المشاورات غير الرسمية ضمن النص المنقح المقدم من الرئيس. |
En el caso de las secciones que fueron objeto de poco o ningún examen por parte del grupo de contacto mixto, se ha podido incorporar en el proyecto de texto revisado del Presidente la mayoría de las propuestas de los países que figuran en el documento de trabajo Nº 4, ya que en general son complementarias. | UN | وأما في حالة الفروع التي نظر فيها فريق الاتصال المشترك نظرة عابرة أو لم ينظر فيها أبداً، فقد أمكن أن يضم مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس معظم المقترحات القطرية كما جاءت في ورقة العمل رقم 4 لأنها بوجه عام مقترحات تكميلية. |
12. Además de la descripción que figura en esta nota de las principales diferencias entre el documento de trabajo Nº 4 y el proyecto de texto revisado del Presidente, otros cambios se explican en las notas de pie de página de dicho proyecto de texto. | UN | 12- إضافة إلى ما جاء في هذه المذكرة من وصف للفوارق الرئيسية بين ورقة العمل رقم 4 ومشروع النص المنقح المقدم من الرئيس، يرد شرح لتغييرات أخرى في حواشي مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس. |
14. En todo el proyecto de texto revisado del Presidente se ha utilizado la expresión " comunicación nacional " donde antes decía " comunicación " o " informe " . | UN | 14- فُضِّل استخدام عبارة `بلاغ وطني` على استخدام كلمة `بلاغ` أو `تقرير` أينما وردت في مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس برمته. |
17. En el proyecto de texto revisado del Presidente se efectuaron varios cambios que reflejan la preocupación de que se estuviera pidiendo demasiada información de manera no estructurada. | UN | 17- أُدخلت بضعة تغييرات على مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس تعكس ما أعرب عنه من قلق إزاء طلب قدر بالغ من المعلومات بطريقة غير منظمة. |
En el proyecto de texto revisado del Presidente se pide a las Partes, respecto del cuadro 1, que informen en la medida de lo posible con arreglo a los seis sectores mencionados en la Convención, y en la sección relativa a las proyecciones se les pide que utilicen esos mismos sectores. | UN | وفي مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس يطلب إلى الأطراف أن تقدم المعلومات المطلوبة للجدول 1 مستخدمة فيها، بالقدر المناسب، القطاعات الستة المذكورة في الاتفاقية، وأما في فرع الاسقاطات فيطلب إلى الأطراف أن تستخدم القطاعات ذاتها. |
93. El representante de Chile propuso que se sustituyera el párrafo 6 del texto revisado presentado por Francia por el siguiente párrafo: | UN | ٣٩- واقترح ممثل شيلي الاستعاضة عن الفقرة ٦ من النص المنقح المقدم من فرنسا بفقرة نصها كما يلي: |