"النضج الجنسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • madurez sexual
        
    • maduración sexual
        
    Según los trabajados preparatorios de esta disposición, se entiende por niño la persona que todavía no ha alcanzado la madurez sexual. UN ويعرﱠف الطفل في اﻷعمال التحضيرية لهذا النص بأنه شخص لم يبلغ بعد النضج الجنسي.
    En los niños, los signos de madurez sexual comienzan a manifestarse a los 13 o 14 años. UN أما لدى الفتيان، فإن علامات النضج الجنسي تصبح واضحة في سن 13 أو 14 عاما تقريبا.
    Sufren conflictos emocionales debido al estrés hormonal y a la transición hacía la madurez sexual y física. UN كما يواجه المراهقون والشباب اضطرابات عاطفية تعزى إلى الإجهاد الهرموني والسعي لتحقيق النضج الجنسي والبدني.
    Como la mayoría de los seres vivos, los animales se deterioran gradualmente una vez alcanzada la madurez sexual en un proceso llamado envejecimiento. TED مثل معظم الكائنات الحية، تبدأ الغالبية العظمى من الحيوانات بالتدهور تدريجيًا بعد بلوغ النضج الجنسي في عملية تعرف باسم الشيخوخة.
    Al haberse adelantado la edad de la primera menstruación — debido a un mejor aumento en la nutrición y las condiciones de salud — y haberse demorado la edad del matrimonio, ha aumentado el intervalo entre la maduración sexual y la formación de la familia, lo que hace prolongado el período de actividad sexual prematrimonial potencial. UN وأدى انخفاض سن الحيض، بسبب تحسين التغذية والرعاية الصحية بالإضافة إلى ارتفاع معدل السن عند الزواج، إلى توسيع الفجوة بين النضج الجنسي وتكوين الأسرة، مما أدى إلى إطالة أمـد مباشرة النشاط الجنسي قبل الزواج.
    ¿Tienes alguna idea de qué puede resultar de un combinación de madurez sexual y fortaleza sobrehumana? Open Subtitles هل لديك أدنى فكرة ما يمكن أن يؤدي إليه مزيجٌ من النضج الجنسي والقوى الخارقة؟
    Fue esa frescura e inocencia de ella esa mezcla de madurez sexual y de ingenuidad infantil que conmovían mi corazón hastiado y diluían nuestras edades. Open Subtitles كان فيها شباب و براءة تحيط بها كانت تثير مزيجا مقلقا من المشاعر شيء من النضج الجنسي تغلفه براءة الطفولة
    Cuando uno entró en la madurez sexual y la otra la perdió... se hizo más difícil ganar. Open Subtitles واحدة دخلت النضج الجنسي والأخرى كانت من الصعب الفوز بها
    En la mayor parte del mundo, no obstante, la expansión educativa ha provocado una disociación creciente entre la madurez sexual y el matrimonio y pasan varios años desde la pubertad hasta el comienzo de la actividad sexual y la formación de una familia. UN ولكن في معظم أرجاء العالم أدى التوسع التعليمي إلى انفصال النضج الجنسي عن الزواج بشكل متزايد، وأصبح هناك فارق بعدة سنوات بين البلوغ وبـدء ممارسة النشاط الجنسي وتكوين الأسرة.
    Se considera que la adolescencia comienza con la pubertad, proceso de desarrollo físico, psicológico y emocional desencadenado por una oleada de cambios endocrinos que conducen a la madurez sexual y la capacidad reproductiva. UN وتُعتبر المراهقة فترة تبدأ من مرحلة البلوغ وهي مرحلة نمو بدني ونفسي وعاطفي ناتجة عن سلسلة من التغيرات التي تحدث في الغدد الصماء وتفضي إلى النضج الجنسي والقدرة على الإنجاب.
    La madurez sexual precoz y las relaciones sexuales prematuras han dado lugar al fenómeno de la " maternidad en la adolescencia " , que tiene consecuencias adversas en la salud tanto de las madres como de los recién nacidos. UN وأدى النضج الجنسي المبكر والبدء مبكرا في ممارسة اﻷنشطة الجنسية إلى ظاهرة " حمل المراهقات " ، وهي الظاهرة التي لها أثر سلبي على صحة اﻷطفال الحديثي الولادة وكذلك على صحة أمهاتهم.
    Con la rápida globalización, el aumento de los viajes y la nueva generación de jóvenes en Singapur que se acerca a la madurez sexual y está expuesta a una conducta sexual de elevado riesgo, es esencial que continuemos prestando atención y asignando recursos a generalizar e intensificar la prevención y control de la enfermedad mediante un enfoque amplio e incluyente. UN وبالنظر إلى العولمة المتسارعة، وكثرة السفر، وبلوغ جيل جديد من السنغافوريين الشباب لمرحلة النضج الجنسي وانجذابهم إلى السلوك الجنسي المنطوي على أكبر المخاطر، من الضروري لنا مواصلة الاهتمام بالموارد للرفع من مستوى الوقاية من هذا المرض وتعزيز مراقبته عن طريق نهج واسع وشامل.
    Tras la exposición, los embriones se desarrollaron y los alevines fueron criados hasta alcanzar la madurez sexual (cuatro meses), momento en el que fueron sacrificados. UN وفي أعقاب التعرض، جرى تنمية الأجنة وتربية الزريعة حتى فترة النضج الجنسي (أربعة أشهر)، وتم عندئذ قتلها.
    Tras la exposición, los embriones se desarrollaron y los alevines fueron criados hasta alcanzar la madurez sexual (cuatro meses), momento en el que fueron sacrificados. UN وفي أعقاب التعرض، جرى تنمية الأجنة وتربية الزريعة حتى فترة النضج الجنسي (أربعة أشهر)، وتم عندئذ قتلها.
    Muy pocas de las 60.000 especies conocidas de la ichneumonidae alcanzan la madurez sexual antes de las 48 horas... así que existe la posibilidad... de que hayas sido solamente aguijoneado. Open Subtitles عدد قليل جداً من الأنواع الستين ألف المعروفة من دبابير (الأكنومونيداي) تحقق النضج الجنسي في غضون أقل من 48 ساعة
    Una delegación subrayó la necesidad de que el FNUAP prestara asistencia a los países en que se ejecutaban programas para hacer frente a los problemas relacionados con el envejecimiento de la población, por una parte, y por otra, con el aumento del período de madurez sexual de los jóvenes antes del matrimonio y de la formación de la familia. UN 54 - وسلط وفد آخر الضوء على ضرورة أن يقوم الصندوق بمساعدة البلدان المستفيدة من البرنامج في التعامل مع المسائل المتصلة باتجاه السكان نحو الشيخوخة من جانب، وتزايد مدة النضج الجنسي لدى الشباب قبل بدء مرحلة الزواج وتكوين الأسرة من جانب آخر.
    Una delegación subrayó la necesidad de que el FNUAP prestara asistencia a los países en que se ejecutaban programas para hacer frente a los problemas relacionados con el envejecimiento de la población, por una parte, y por otra, con el aumento del período de madurez sexual de los jóvenes antes del matrimonio y de la formación de la familia. UN 54 - وسلط وفد آخر الضوء على ضرورة أن يقوم الصندوق بمساعدة البلدان المستفيدة من البرنامج في التعامل مع المسائل المتصلة باتجاه السكان نحو الشيخوخة من جانب، وتزايد مدة النضج الجنسي لدى الشباب قبل بدء مرحلة الزواج وتكوين الأسرة من جانب آخر.
    Aunque la menarquia es sólo una parte del proceso de maduración sexual, en algunas sociedades sigue siendo un factor cultural importante que determina que la niña sale de la infancia y está preparada para el matrimonio y la maternidad (Mensch, Bruce y Green, 1998). UN بــدء الحيــض 11 - رغم أن بدء الحيض ليس إلا جزءا واحدا من عملية النضج الجنسي فإنه لا يزال في بعض المجتمعات معلما ثقافيا هاما يعلـن خروج الفتيات من مرحلة الطفولة واستعدادهن للـــزواج والإنجـــاب (Mensch, Bruce and Greene, 1998).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus