"النطاق الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alcance que
        
    • escala que
        
    • alcance de
        
    • ámbito que
        
    • escala de
        
    • ámbito de
        
    • medida en que
        
    • qué punto
        
    • la escala
        
    • la medida
        
    Este año celebramos el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, y ello es un ejemplo más del alcance que ha cobrado la cuestión de los derechos humanos. UN وقد احتفلنا هذا العام بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم كمثال آخر على النطاق الذي امتدت اليه حقوق الانسان.
    – el alcance que deberán tener el examen y la evaluación y, en consecuencia, los documentos de fondo que deberá preparar la secretaría con vistas al primer período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio; UN النطاق الذي يغطيه الاستعراض والتقييم، وبالتالي، الوثائق الموضوعية التي ستعدها أمانة اللجنة التحضيرية اﻷولى؛
    i) El alcance que ha de tener el proceso de examen y evaluación; UN `١` النطاق الذي تغطية عملية اﻹستعراض والتقييم؛
    Soldados de las Fuerzas de Defensa Israelíes interceptaron a los terroristas y pudieron frustrar el atentado en gran escala que habían planeado realizar. UN واعترض جنود جيش الدفاع الإسرائيلي هؤلاء الإرهابيين وتمكنوا من إحباط الهجوم الواسع النطاق الذي كانوا يعتزمون شنه.
    Un orador mencionó el aumento del alcance de la labor de auditoría interna. UN ولاحظ أحد المتكلمين توسيع النطاق الذي تغطيه أعمال المراجعة الداخلية للحسابات.
    ámbito que abarcará el proceso de examen y evaluación UN النطاق الذي ستغطيه عملية الاستعراض والتقييم
    Independientemente de la escala de la actividad minera que se emprenda, existen principios fundamentales que deben recogerse en una legislación minera. UN وبصرف النظر عن النطاق الذي يضطلع عليه بالتعدين، هناك مبادئ أساسية يجب أن يتناولها تشريع التعدين.
    Tales esfuerzos destacan que las asociaciones con el sector privado pueden ser prometedoras y tener un amplio ámbito de aplicación. UN ومثل هذه الجهود تبرز ما تبشِّر به شراكات القطاع الخاص والاستعمال الواسع النطاق الذي يمكن أن توفّره.
    Por lo tanto, es importante utilizar una terminología precisa y desprovista de ambigüedad en el enunciado de la objeción y en la definición del alcance que su autor tenga la intención de darle. UN ولذلك من الأهمية استخدام مصطلح فني دقيق وغير غامض في الصياغة وفي تعريف النطاق الذي يعتزم صاحب الاعتراض إعطاءه له.
    Todo derecho que posean para actuar en legítima defensa no puede tener el mismo alcance que el derecho de los Estados a hacerlo. UN وأي حق تمتلكه للتصرف دفاعاً عن النفس يمكن ألاّ يكون له نفس النطاق الذي لحق الدول لأن تقوم بذلك.
    En general, una reserva especificaba el alcance de la declaración por la que se aceptaban las obligaciones del tratado, mientras que las declaraciones interpretativas no afectaban a ese alcance, que venía determinado exclusivamente por el contenido del tratado. UN فالتحفظ بصورة عامة، يُحدد نطاق البيان المتعلق بقبول التزامات المعاهدة في حين أن البيانات التفسيرية لا تمس هذا النطاق الذي يُحدده محتوى المعاهدة وحده.
    En muchos casos, ese tipo de declaraciones aclaran el alcance que un Estado atribuye a las disposiciones de un tratado, es decir, son declaraciones interpretativas. UN وفي كثير من الحالات، يوضح هذا البيان النطاق الذي تسنده الدولة إلى أحكام المعاهدة - وبعبارة أخرى، فإنه يشكل إعلانا تفسيريا.
    21. Esta disposición rebasa claramente el alcance que se suele reconocer a las normas internacionales. UN 21- ومن الواضح أن هذا الحكم يتعدى النطاق الذي يُعتبر عادة طبيعيا للقواعد الدولية.
    El resultado es que no se puede predecir el alcance que se dará a la interpretación de disposiciones que se puede sostener son claras. UN ومن جراء هذا، يراعى أنه قد أصبح من المتعذر أن يجري التنبؤ بمدى النطاق الذي سيعزى إلى أحكام يُقال عنها أنها تتسم بالوضوح.
    Un asalto global a una escala... que el mundo nunca haya visto. Open Subtitles هجوم عالمي واسع النطاق الذي لم يره العالم
    Así, el sector petrolero de nuevo contribuye a la economía nacional, aunque tal vez no en la misma escala que antes, pero sus actividades ayudan a compensar la balanza comercial negativa. UN ومن هنا أصبح قطاع النفط يساهم مرة أخرى في الاقتصاد الوطني، على نطاق قد لا يكون هو نفس النطاق الذي كان موجودا في الماضي، ولكن أنشطته تساعد على موازنة الميزان التجاري السالب.
    Por consiguiente, la Sección ha intentado ampliar el alcance de sus actividades de auditoría recurriendo a consultores. UN وبناء على ذلك، يعمد القسم إلى توسيع النطاق الذي تغطيه أنشطة مراجعة الحسابات من خلال الاستعانة بالخبراء الاستشاريين.
    El alcance de la inmunización sobrepasa los objetivos de la Organización Mundial de la Salud. UN 66 - ويتجاوز النطاق الذي يشمله التحصين الأهداف التي وضعتها منظمة الصحة العالمية.
    ámbito que abarcará el proceso de examen y evaluación: informe del Director Ejecutivo UN النطاق الذي ستغطيه عملية الاستعراض والتقييم: تقرير المدير التنفيذي
    Tengo el honor de comunicar que, como resultado de la ofensiva en gran escala de las fuerzas armadas armenias, en los últimos días se han capturado los siguientes centros poblados en las regiones de Yebrail y Fizuli en Azerbaiyán: UN يشرفني أن أبلغكم أنه نتيجة للهجوم الواسع النطاق الذي شنته القوات المسلحة اﻷرمينية، تمكنت هذه القوات خلال اﻷيام القليلة الماضية من الاستيلاء على المراكز السكنية التالية في منطقتي جبرائيل وفيزولي:
    Por consiguiente, apoyamos el texto que propone Australia para el artículo relativo al ámbito de aplicación del tratado, texto que está recibiendo un apoyo generalizado en el seno de la Conferencia de Desarme. UN لذلك نؤيد نص " مادة النطاق " الذي اقترحته استراليا والذي يحظى بتأييـد واسع النطاق في مؤتمر نزع السلاح.
    En cualquier caso, las partes trabajarían con arreglo al mandato para determinar la medida en que el régimen fuera jurídicamente vinculante. UN وفي كلا الحالتين، سوف تعمل الأطراف ضمن مقتضيات المهمة لتحديد النطاق الذي يصبح فيه النظام ملزما قانونا.
    La cuestión del turismo sexual era también muy importante, pero el Grupo de Trabajo tenía que tener en cuenta hasta qué punto la estaban examinando los demás componentes de la Subcomisión. UN وتعد مسألة السياحة الجنسية مهمة جداً أيضاً بيد أن الفريق العامل بحاجة إلى النظر في مدى النطاق الذي تتولى ضمنه المكونات الأخرى للجنة الفرعية دراسة هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus