"النظاميون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uniformado
        
    • de plantilla
        
    • Regulares
        
    • situación regular
        
    • situación tanto regular
        
    • Autodefensa
        
    Hay acuerdo acerca de que los machetes no fueron utilizados por personal uniformado, sino más bien por civiles. UN وهناك اتفاق على أن المناجل لم يستخدمها اﻷفراد النظاميون بل استخدمها المدنيون.
    :: Trámites de llegada y salida de 3.000 miembros del personal, incluido el uniformado y los voluntarios de las Naciones Unidas UN :: تسجيل عمليات وصول 000 3 فرد ومغادرتهم، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    :: Ingreso y cesación en el servicio de 3.000 personas, incluido personal uniformado y voluntarios de las Naciones Unidas UN :: التحاق ومغادرة 000 3 موظف، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    El DIP también está recurriendo sobremanera a los servicios de pasantes y voluntarios en todos los idiomas a fin de complementar la labor llevada a cabo por el personal de plantilla. UN كما تستعين الإدارة على نحو نشط بمتدربين داخليين ومتطوعين في جميع اللغات لتكملة العمل الذي يقوم به الموظفون النظاميون.
    Soldados Regulares aprendían cómo atarse bombas a sus cuerpos y cómo tirarse debajo de los tanques. Open Subtitles تعلم الجنود النظاميون كيف يحزمون أجسادهم بالقنابل ويلقوا أنفسهم تحت الدبابات
    Los migrantes en situación regular gozan de la protección prevista en el contrato de trabajo que hayan concertado con su empleador. UN ويحظى المهاجرون النظاميون بالحماية وفقاً لعقد العمل الذي أبرموه مع صاحب العمل.
    Los migrantes, en situación tanto regular como irregular, trabajan a menudo en condiciones precarias y discriminatorias, con contratos temporales que no les dan derecho a servicios de seguridad social. UN ويستخدم المهاجرون، النظاميون منهم وغير النظاميين، بشروط غير ثابتة وتمييزية في غالب الأحيان، وبعقود مؤقتة لا تؤهلهم للحصول على خدمات الضمان الاجتماعي.
    :: Incorporación al servicio y cesación en el servicio de 3.000 efectivos, entre personal uniformado y Voluntarios de las Naciones Unidas UN :: وصول ومغادرة 000 3 فرد، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    :: Trámites de llegada y salida de 3.000 miembros del personal, incluido el uniformado y los voluntarios de las Naciones Unidas UN :: وصول ومغادرة 000 3 من الأفراد بما في ذلك الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    Incorporación al servicio y cesación en el servicio de 3.000 efectivos, entre personal uniformado y voluntarios de las Naciones Unidas UN وصول ومغادرة 000 3 فرد، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    Ingreso y cesación en el servicio de 3.000 personas, incluido personal uniformado y voluntarios de las Naciones Unidas UN التحاق ومغادرة 000 3 موظف، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    Trámites de llegada y salida de 3.000 miembros del personal, incluido el personal uniformado y los voluntarios de las Naciones Unidas UN إنجاز إجراءات وصول ومغادرة 000 3 موظف، منهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    Trámites de incorporación y cesación en el servicio de 3.000 miembros del personal, incluido el uniformado y los Voluntarios de las Naciones Unidas UN إتمام إجراءات التحاق ومغادرة 000 3 موظف بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    Trámites de llegada y salida de 3.000 miembros del personal, incluido el uniformado y los voluntarios de las Naciones Unidas UN وصول 000 3 موظف مدني ومغادرتهم، بمن فيهم الأفراد النظاميون ومتطوعو الأمم المتحدة
    El personal uniformado redistribuido de una misión a otra se había seguido contabilizando como parte del límite máximo autorizado de la misión de la que se había trasladado. UN وظل الأفراد النظاميون الذين نُقلوا بين البعثات محسوبين على الحد الأقصى المأذون به للبعثة التي نقلوا منها.
    Reducción del número mensual de casos notificados de malaria entre el personal de la ONUCI, incluido el personal uniformado (2011/12: 170; 2012/13: 163; 2013/14: 143) UN انخفاض عدد حالات الإصابة بالملاريا المبلغ عنها شهريا بين أفراد العملية، بمن فيهم الأفراد النظاميون
    Puede desempeñar funciones de tiempo completo o de tiempo parcial similares a las del personal de la Organización, como suministro de servicios de traducción, edición, enseñanza de idiomas, información pública, servicios de secretaría y administrativos y servicios de mantenimiento de tiempo parcial, uotras funciones que podría desempeñar el personal de plantilla; UN ومن الممكن أن تشمل هذه المهام، المهام التي تحتاج إلى تفرغ أو المهام التي تؤدى لبعض الوقت أسوة بمهام الموظفين النظاميين، كالعمل في الترجمة أو التحرير أو التدريب اللغوي أو اﻹعلام أو مهام السكرتارية/اﻷعمال الكتابية وخدمات الصيانة غير المتفرغة، أو في مهام أخرى يمكن أن يؤديها الموظفون النظاميون.
    La Junta formuló varias recomendaciones útiles sobre la ejecución de los programas que pueden servir para que éstos se gestionen mejor. Además, destacó que, en muchos casos, se había nombrado a consultores para que se ocuparan de tareas que deberían asignarse al personal de plantilla. UN ٩٢ - وأردف يقول إن المجلس قد قدم عدة توصيات نافعة بشأن إنجاز البرامج من شأنها أن تحسن إدارة البرامج، وأن المجلس أوضح أيضا أن خبراء استشاريين قد عينوا في كثير من الحالات للقيام بعمل كان ينبغي أن يكلف به الموظفون النظاميون.
    Los migrantes Regulares también pueden perder su condición por causas ajenas a su voluntad, como una enfermedad u otras circunstancias imprevistas de las que sean víctimas ellos o sus familiares. UN وقد يفقد المهاجرون النظاميون أيضاً وضعهم هذا لا لذنب اقترفوه وإنما لأسباب خارجة عن إرادتهم كالمرض أو أي ظروف أخرى غير متوقعة تؤثر عليهم أو على أفراد أسرهم.
    El Grupo confirmó que las botas eran de la misma marca que las usadas por los soldados Regulares de las FARDC (véase el anexo 155). UN وأكد الفريق أن الأحذية كانت من نوع مماثل للأحذية التي يرتديها الجنود النظاميون في القوات المسلحة (انظر المرفق 155).
    De esta manera, las personas en situación regular disponen de una protección nacional similar a la prevista en la Convención. UN فيحظى المهاجرون النظاميون بحماية على المستوى الوطني مشابهة لتلك المنصوص عليها في الاتفاقية.
    23. La Declaración Universal de Derechos Humanos y los principales tratados internacionales de derechos humanos proporcionan un marco amplio para la no discriminación y la protección de los derechos humanos de todas las personas, incluidos los migrantes, en situación tanto regular como irregular, y sus derechos laborales. UN 23- يقدم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان إطاراً واسعاً لعدم التمييز وحماية حقوق الإنسان لجميع الناس بمن فيهم المهاجرون، النظاميون منهم وغير النظاميين، وحقوقهم في العمل.
    Es fundamental que el personal de las Fuerzas de Autodefensa mantenga un elevado nivel ético con el fin de responder a las expectativas y a la confianza del pueblo, así como de llevar a cabo sus misiones de manera adecuada. UN ومن الأهمية البالغة أن يحافظ الأفراد النظاميون في قوات الدفاع عن النفس على المعايير الأخلاقية العالية لكي ترقى قوات الدفاع عن النفس إلى مستوى توقعات الشعب وثقته فضلا عن أداء مهامهم كما ينبغي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus