"النظامي وغير النظامي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • académica y no académica
        
    • formal y no formal
        
    • formal e informal
        
    • estructurado y no estructurado
        
    • escolar y no escolar
        
    • escolar y extraescolar
        
    • estructurada y no estructurada
        
    • oficial y no oficial
        
    • académico y no académico
        
    • estructurado como no estructurado
        
    • formales y no formales
        
    • académicos y no académicos
        
    • académica como no académica
        
    • académica y extraacadémica
        
    • dentro y fuera de la escuela
        
    El grupo de trabajo se dividió en dos subgrupos sobre la enseñanza académica y no académica. UN وانقسم الفريق العامل إلى فريقين فرعيين للتعليم النظامي وغير النظامي.
    Medios para promover la educación y la capacitación para el desarme y la no proliferación en todos los niveles de la educación académica y no académica UN سبل النهوض بالتثقيف والتدريب المتصلين بنـزع السلاح وعدم الانتشار على جميع مستويات التعليم النظامي وغير النظامي
    Estas competencias deberán ser adquiridas a través de la educación formal y no formal. UN وينبغي إتاحة إمكانية اكتساب هذه الكفاءات من خلال التعليم النظامي وغير النظامي.
    Las Islas Turcas y Caicos viven principalmente del turismo; si el turismo resulta afectado, un gran porcentaje de nuestras mujeres sufre las consecuencias, ya que muchas están empleadas en los sectores formal e informal. UN وتعتمد جزر تركس وكايكوس في المقام الأول على السياحة لبقائها؛ ومتى تأثرت السياحة تأثرت نسبة مئوية كبيرة من نسائنا، حيث يعمل عدد كبير منهن في القطاعين النظامي وغير النظامي.
    El objetivo de la política es crear 500.000 puestos de trabajo al año en los sectores estructurado y no estructurado. UN وتهدف السياسة إلى خلق 000 500 وظيفة في السنة في القطاعين النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    Entre enero y noviembre de 1993 se capacitó a 2.141 educadores procedentes de la enseñanza escolar y no escolar. UN وجرى تدريب ١٤١ ٢ مربيا من القطاعين النظامي وغير النظامي منذ كانون اﻷول/ديسمبر وحتى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    :: Prestar apoyo a las organizaciones que se esfuerzan por promover la educación escolar y extraescolar de las niñas y las jóvenes, UN :: دعم المنظمات المعنية بتشجيع التعليم النظامي وغير النظامي للبنات والشابات
    11.14 Para que tenga una eficacia máxima, la educación en materia de población debe iniciarse en la escuela primaria y continuar a todos los niveles de la educación estructurada y no estructurada. UN ١١-١٤ وأنجع تثقيف بالمسائل السكانية يبدأ في المدرسة الابتدائية ويتواصل في جميع مراحل التعليم النظامي وغير النظامي.
    VIDES trabajó en grupos que se ocupaban de promover la educación académica y no académica y las cuestiones que afectaban a la juventud. UN شاركت المنظمة في أفرقة عاملة في مجالي تشجيع التعليم النظامي وغير النظامي وقضايا الشباب.
    La educación académica y no académica sobre los bosques tiene un efecto multiplicador en el desarrollo de los jóvenes y sus comunidades. UN وللتعليم بشقيه النظامي وغير النظامي أثر مضاعف على تنمية الشباب ومجتمعاتهم المحلية.
    :: Promover un enfoque holístico de los sistemas educativos con un buen vínculo entre la educación académica y no académica. UN :: الأخذ بنهج شمولي في النظم التعليمية مع كفالة التنسيق الجيد بين التعليم النظامي وغير النظامي.
    :: Dar prioridad a un enfoque integrado de los sistemas educativos con un buen vínculo entre la educación académica y no académica; UN :: الأخذ بنهج شمولي في النظم التعليمية مع كفالة التنسيق الجيد بين التعليم النظامي وغير النظامي
    Medidas encaminadas a garantizar el acceso de las mujeres de las zonas rurales a la enseñanza formal y no formal. UN التدابير الرامية إلى ضمان حصول المرأة الريفية على التعليم النظامي وغير النظامي
    La organización tiene sus propias escuelas y centros para la educación formal y no formal. UN وللرابطة مدارسها ومراكزها التدريبية التي توفر فيها التعليم النظامي وغير النظامي.
    Estos programas de estudios deberían incorporarse en la educación formal e informal en la primera infancia y a nivel primario, secundario y postsecundario, así como en la educación de adultos. UN وينبغي إدراج هذه المناهج في التعليم النظامي وغير النظامي في مرحلة الطفولة المبكرة، وفي المراحل الابتدائية والثانوية وبعد الثانوية من مراحل التعليم وفي تعليم الكبار.
    Estos programas de estudios deberían incorporarse en la educación formal e informal en la primera infancia y a nivel primario, secundario y postsecundario, así como en la educación de adultos. UN وينبغي إدراج هذه المناهج في التعليم النظامي وغير النظامي في مرحلة الطفولة المبكرة، وفي المراحل الابتدائية والثانوية وبعد الثانوية من مراحل التعليم وفي تعليم الكبار.
    Dentro del mercado de trabajo urbano hay nexos entre los sectores estructurado y no estructurado. UN ٦١ - وهناك داخل سوق العمل الحضرية صلات بين القطاعين النظامي وغير النظامي.
    Dentro del mercado de trabajo urbano hay nexos entre los sectores estructurado y no estructurado. UN ٦١ - وهناك داخل سوق العمل الحضرية صلات بين القطاعين النظامي وغير النظامي.
    En 1993 presentó sus recomendaciones el Comité Dekel, creado por el Ministerio de Educación, Cultura y Deportes para el impulso y desarrollo de la educación física y los deportes en la enseñanza escolar y no escolar en Israel. UN وفي عام ١٩٩٣، تقدمت لجنة ديكل، التي أنشأتها وزارة التعليم والثقافة والرياضة بوصفها لجنة النهوض بالتربية البدنية والرياضة وتطويرهما في التعليم النظامي وغير النظامي على السواء في إسرائيل، بتوصياتها.
    La enseñanza escolar y extraescolar debía incorporar valores que apoyaran la moralidad de la paz, la tolerancia mutua, la sensibilidad con respecto a los problemas de la mujer y el respeto por los derechos humanos. UN ورأوا أن يحمل التعليم النظامي وغير النظامي قيما تؤكد على أخلاقية السلام والتسامح والتعدد واﻹحساس بقضايا الجنسين، واحترام حقوق اﻹنسان.
    Poco a poco ha ido surgiendo una escala de relaciones de producción y empleo, con lo cual las economías estructurada y no estructurada se han tornado más interdependientes que diferenciadas. UN وقد ظهر تدريجيا وجود سلسلة متصلة من روابط الإنتاج والعمالة بينهما، حيث أصبح الاقتصادان النظامي وغير النظامي يعتمد كل منهما على الآخر أكثر من تميز كل منهما عن الآخر.
    La UNESCO imprimió 6.000 libros de texto para la educación oficial y no oficial y está produciendo materiales de lectura para complementar la alfabetización inicial, dirigidos hacia sectores de la juventud poco alfabetizados, en particular los desempleados y los niños de la calle. UN وطبعت اليونسكو ٠٠٠ ٦ كتاب تعليمي للتعليم النظامي وغير النظامي وهي تقوم بإنتاج مواد لما بعد محو اﻷمية تستهدف الشباب اﻷميين، ولا سيما العاطلين عن العمل وأطفال الشوارع.
    El grupo determinó que los jóvenes no tenían voz en la formulación y aplicación de decisiones sobre los sectores académico y no académico de la enseñanza. UN حدد الفريق نقص أصوات الشباب في عمليات اتخاذ القرارات وتنفيذها في قطاعي التعليم النظامي وغير النظامي.
    Además, las aptitudes impartidas suelen ser más pertinentes a las oportunidades de mercados laborales en los sectores tanto estructurado como no estructurado de la economía. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما لا تكون المهارات التي تُدَرَّس وثيقة الصلة بالفرص المتاحة في سوق العمل في القطاعين النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    En colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la organización continúa aplicando el Plan de Acción del Programa Mundial para la Educación en Derechos Humanos, cuya finalidad es integrar los principios y valores de los derechos humanos en los contextos educativos formales y no formales. UN وتواصل المنظمة، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تنفيذ خطة عمل البرنامج العالمي لتعليم حقوق الإنسان من أجل دمج مبادئ وقيم حقوق الإنسان في كل من التعليم النظامي وغير النظامي.
    El Plan es un instrumento de orientación que fomenta las actividades educativas en los sectores académicos y no académicos, en las esferas pública y privada. UN وهذه الخطة أداة إرشادية تشجع اتخاذ إجراءات تعليمية في التعليم النظامي وغير النظامي في القطاعين العام و الخاص.
    47. El derecho a la paz es inconcebible sin un amplio y serio compromiso de educación, tanto académica como no académica. UN 47- لا يمكن تصور الحق في السلم دون التزام شامل وجدي بالتثقيف، النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    Con ello, es posible examinar el acceso de las niñas y las mujeres a la educación académica y extraacadémica. UN ولذلك من الممكن دراسة إمكانية وصول الفتيات والنساء إلى التعليم النظامي وغير النظامي.
    130. El Grupo de Trabajo destaca la importancia de la educación dentro y fuera de la escuela para acabar con los prejuicios, cambiar de manera positiva las percepciones negativas, mejorar la comprensión y promover la cohesión social. UN 130- ويؤكد الفريق العامل الدور الهام الذي يؤديه التعليم النظامي وغير النظامي في تفكيك الأفكار المسبقة وفي تغيير التصورات السيئة إلى تصورات إيجابية وفي زيادة التفاهم والتماسك الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus