ii) El procedimiento previsto en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia para proponer candidatos a esa Corte. | UN | ' 2` الإجراءات المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية لتسمية مرشحين لتلك المحكمة. |
Las elecciones se celebraron de conformidad con el Artículo 13 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وأجريت هذه الانتخابات وفقا للمادة 13 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
El artículo 38 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia establece las fuentes del derecho internacional, que incluyen principios de derecho. | UN | وتحدد المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية مصادر القانون الدولي التي تتضمن مبادئ القانون. |
La desigualdad resultante en la remuneración recibida por ambos magistrados contraviene lo dispuesto en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | والتفاوت الناجم عن ذلك في التعويض المقدم للقاضيين المعنيين يتناقض مع النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
ii) El procedimiento previsto en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia para proponer candidatos a esa Corte. | UN | ' ٢ ' اﻹجراءات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لتسمية مرشحين لتلك المحكمة. |
El representante de la Secretaría formula una declaración en que aclara ulteriormente la aplicación del artículo 151 y el artículo 11 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وأدلى ممثل الأمانة العامة ببيان أوضح فيه كيفية تطبيق القاعدة 151 والمادة 11 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
En virtud del Artículo 92 de la Carta de las Naciones Unidas, el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia pasó a formar parte integral de la Carta. | UN | ومن خلال المادة 92 من ميثاق الأمم المتحدة، جُعل النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية جزءا لا يتجزأ من الميثاق. |
Tampoco es deseable estudiar los orígenes del Artículo 38 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | كما أنه ليس من المستصوب النظر في أصول المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
El derecho internacional consuetudinario y su relación con otras fuentes mencionadas en el Artículo 38 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia | UN | القانون الدولي العرفي وعلاقته بالمصادر الأخرى الواردة في المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية |
Estatuto de la Corte Internacional de Justicia | UN | النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية |
La elección procederá sobre la base de una nómina de candidatos propuestos por los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
De hecho, se consideró necesario incluir una disposición separada sobre el arreglo pacífico de controversias, habida cuenta de que muchos Estados no han formulado la declaración prevista en el artículo 36 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وقد اعتبرت مسألة إدراج حكم منفصل يتصل بالتسوية السلمية للمنازعات أمرا ضروريا لأن دولا كثيرة لم تقدم إعلانات بموجب المادة 36 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Para algunos, desde luego, el hecho de que los mismos no hayan sido considerados en el Artículo 38 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia impediría tal consideración. | UN | واعتبر البعض بالتالي أن عدم ورود هذه الأعمال في المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية يحول دون إقرار طابعها الإلزامي. |
Los cuestionarios fueron enviados por conducto de la Secretaría a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o de organismos especializados o partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, y a 65 organizaciones intergubernamentales. | UN | ووجهت الأمانة العامة هذه الاستبيانات إلى كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في وكالة متخصصة أو الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية وإلى 65 منظمة دولية حكومية. |
:: El Consejo, en cuanto autoridad legislativa, podría considerar la posibilidad de enmendar los estatutos de los dos tribunales para que en ellos figurara una disposición idéntica al párrafo 2 del artículo 3 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | يمكن للمجلس، بصفته سلطة تشريعية، أن ينظر في تعديل النظامين الأساسيين للمحكمتين لإدراج نص يكون مماثلا للفقرة 2 من المادة 3 في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
El primer tema del programa se refería a una propuesta de enmendar las estatutos de ambos tribunales para encarar la cuestión de la doble nacionalidad de determinados jueces de acuerdo con las disposiciones del párrafo 2 del Artículo 3 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وتعلق البند الأول في جدول الأعمال باقتراح لتعديل النظامين الأساسيين للمحكمتين، بغية معالجة مسألة ازدواج جنسية بعض القضاة، بما يتفق مع أحكام المادة 3، الفقرة 2، من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Durante todo el examen de la presente Opinión Consultiva, procuré tener siempre presente esta sabia máxima, que tiene un ámbito más amplio que el de la declaración solemne que hacen todos los magistrados de conformidad con el Artículo 20 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وطوال النظر في هذه الفتوى ظللت أبذل قصارى الجهد لكي أسترشد بهذا الرأي الحكيم الذي يتسم بنطاق أوسع من ذلك التصريح الرسمي الذي يعلنه كل قاض بمقتضى المادة 20 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
La elección procederá sobre la base de una nómina de candidatos propuestos por los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Todos los principios fundamentales del Estatuto de la Corte Permanente de Justicia Internacional se incorporaron así necesariamente en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, entre ellos el principio de la igualdad de los miembros de la Corte. | UN | ولذلك فقد أُدمجت جميع المبادئ الأساسية التي يقوم عليها النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية الدائمة بالضرورة في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، بما فيها مبدأ المساواة بين أعضاء المحكمة. |
A juicio de su delegación, el mandato de éstos debería ser más corto, como el que prevé el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وينبغي أن تكون هذه المدة أقصر. كالمدة المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Como lo señala el Grupo de Trabajo, dicho acto sería análogo a la aceptación de la cláusula facultativa del Estatuto de la CIJ. | UN | وكما لاحظ الفريق العامل، قد يكون هذا الاجراء القانوني المستقل مشابها لقبول الشرط الاختياري المنصوص عليه في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Puede compararse con el Artículo 19 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia y el artículo 30 del estatuto del Tribunal Internacional para la antigua Yugoslavia. | UN | ويمكن مقارنة هذه المادة بالمادة ٩١ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية وبالمادة ٠٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Los procesos establecidos conforme al Estatuto de la Corte promueven el imperio y el papel del derecho internacional. | UN | والعمليات التي ينص عليها النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية تعزز سيادة القانون الدولي ودوره. |
34. La reflexión sobre las relaciones entre los pueblos indígenas y el Banco Mundial hace pensar que el proceso de elaboración, divulgación y aplicación de las normas no se basa únicamente en las fuentes del derecho internacional previstas en el artículo 38 del Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | 34- ويدعو التأمل في العلاقات القائمة بين الشعوب الأصلية والبنك الدولي إلى التفكير بأن العملية التي يتم خلالها وضع المعايير ونشرها وتطبيقها لا تستند فقط إلى مصادر القانون الدولي المنصوص عليها في المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |