"النظام الإنساني العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • orden humano mundial
        
    Las Filipinas insiste en que es necesario disponer de más información sobre el concepto de nuevo orden humano mundial. UN وأكدت الفلبين على أن الضرورة تقتضي توفير المزيد من المعلومات عن مفهوم النظام الإنساني العالمي الجديد.
    Sección I: El contexto y fundamento del nuevo orden humano mundial UN القسم الأول: سياق النظام الإنساني العالمي الجديد ومبرره المنطقي
    Finalmente, el nuevo orden humano mundial se basa en un marco amplio que aborda las cuestiones estratégicas necesarias para la habilitación de las personas. UN وأخيرا، يستند النظام الإنساني العالمي الجديد إلى إطار شامل يتناول المسائل الاستراتيجية اللازمة لتمكين الناس.
    El concepto de un Nuevo orden humano mundial se propone proporcionar un marco muy amplio que incluya todos los pilares que deben servir de fundamento al desarrollo. UN وتهدف فكرة النظام الإنساني العالمي الجديد إلى توفير إطار شامل يربط بين جميع المحاور التي يتعين أن تؤسس عليها التنمية.
    De lo contrario, se corre el riesgo de que el nuevo orden humano mundial se convierta simplemente en un eslogan. UN وبدون هذا التوضيح، ثمة خطر في أن يصبح النظام الإنساني العالمي الجديد مجرد شعار.
    Se puede hacer una segunda pregunta: ¿Cuál es el nuevo orden humano mundial? ¿De qué se trata? Ésta es una pregunta justa que merece una respuesta. UN ويمكن توجيه سؤال ثان: ما كنه النظام الإنساني العالمي الجديد؟ وبماذا يتعلق؟ وهذا سؤال وجيه جدير بالإجابة عليه.
    El nuevo orden humano mundial no es meramente un concepto filosófico sino un programa práctico de desarrollo. UN وليس النظام الإنساني العالمي الجديد مجرد مفهوم سياسي، بل هو برنامج عملي للتنمية.
    Para terminar, permítaseme decir que los lineamientos del nuevo orden humano mundial ya existen en la Carta de las Naciones Unidas. UN وختاماً، لعلي أقول إن ملامح النظام الإنساني العالمي الجديد موجودة بالفعل في ميثاق الأمم المتحدة.
    El nuevo orden humano mundial es simultáneamente un marco filosófico y un programa práctico para el desarrollo. UN ويشكل النظام الإنساني العالمي الجديد في وقت واحد إطارا فلسفيا وبرنامجا عمليا للتنمية.
    El objetivo del nuevo orden humano mundial es promover enfoques multilaterales para la solución de problemas mundiales. UN ويهدف النظام الإنساني العالمي الجديد إلى الترويج للنهوج المتعددة الأطراف المتبعة في حل المشاكل العالمية.
    Sección II. Componentes del Nuevo orden humano mundial UN القسم الثاني - عناصر النظام الإنساني العالمي الجديد
    2.5 El Nuevo orden humano mundial UN 2-5 النظام الإنساني العالمي الجديد
    La ventaja principal del nuevo orden humano mundial es que ofrece a los encargados de la formulación de políticas de los países desarrollados y de los países en desarrollo la oportunidad de reestructurar sus ideas sobre la reforma del sistema económico internacional. UN وتتمثل الفائدة الرئيسية من النظام الإنساني العالمي الجديد في كونه يتيح لواضعي السياسات في البلدان المتقدمة النمو والنامية الفرصة لإعادة التفكير بشأن إصلاح النظام الاقتصادي الدولي.
    Al propugnar el nuevo orden humano mundial, el Gobierno de Guyana cree que, dado el carácter universal de las Naciones Unidas, se deben fortalecer sus capacidades en la esfera del desarrollo económico y social. UN وترى حكومة غيانا، وهي تدعو إلى النظام الإنساني العالمي الجديد، أنه بالنظر إلى الطابع العالمي للأمم المتحدة، لا بد من تعزيز قدراتها في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El principal beneficio del Nuevo orden humano mundial es que ofrece a los funcionarios encargados de formular las políticas, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, la oportunidad de reelaborar sus conceptos acerca de la reforma del sistema económico internacional. UN وتتمثل الفائدة الرئيسية من النظام الإنساني العالمي الجديد في كونه يتيح لواضعي السياسات في البلدان المتقدمة النمو والنامية الفرصة لإعادة التفكير بشأن إصلاح النظام الاقتصادي الدولي.
    Al propugnar un Nuevo orden humano mundial, el Gobierno de Guyana considera que teniendo en cuenta el carácter universal de las Naciones Unidas, se deben reforzar sus capacidades en la esfera del desarrollo económico y social. UN وترى حكومة غيانا وهي تدعو إلى النظام الإنساني العالمي الجديد أنه بالنظر إلى الطابع العالمي للأمم المتحدة، لا بد من تعزيز قدراتها في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Este informe, en el que se resumen las opiniones solicitadas en la resolución, concluye con la observación de que es preciso aclarar mejor los límites y el contenido del concepto de nuevo orden humano mundial. UN ويقدم التقرير موجزا للآراء حسبما طلب في القرار. ويخلص التقرير إلى ملاحظة مفادها أن مفهوم النظام الإنساني العالمي الجديد يقتضي المزيد من الإيضاح فيما يتعلق بمعالمه ومضمونه.
    También cree que debe prestarse especial atención a los pueblos indígenas, incluidas las mujeres, desde el punto de vista de un orden humano mundial equitativo y en su calidad de proveedores de servicios ambientales y defensores de la diversidad biológica. UN ويرى الصندوق أيضا أنه ينبغي أن ينصب التركيز على السكان الأصليين، بمن فيهم النساء، من منظورات كل من النظام الإنساني العالمي المنصف، ومقدمي خدمات البيئة ومراقبي التنوع الأحيائي.
    Sin embargo, el concepto de orden humano mundial es demasiado abstracto y difícil de aprehender y ha de traducirse en algo tangible, como la lucha contra la pobreza. UN بيد أن مفهوم النظام الإنساني العالمي هو مفهوم تجريدي ومراوغ للغاية وينبغي ترجمته إلى شيء ملموس، من قبيل مكافحة الفقر مثلا.
    Además, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social introdujo en el discurso normativo internacional la noción de integración social, que es uno de los elementos del nuevo orden humano mundial. UN 20 - وأدخل مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية أيضاً فكرة التكامل الاجتماعي، في خطاب السياسة الدولية وهذه الفكرة عنصر من عناصر النظام الإنساني العالمي الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus