:: Los cambios, si procediere, que podrían hacerse en el sistema electoral para mejorar aún más la representación de la mujer. | UN | :: التغييرات، أن وجدت، التي قد يكون من المناسب ادخالها على النظام الانتخابي لتعزيز تمثيل المرأة بدرجة أكبر. |
También hay posiciones divergentes sobre cuestiones conexas importantes, como el sistema electoral, la doble nacionalidad y la condición del ejército. | UN | وهناك أيضا مواقف متنافرة بشأن مسائل رئيسية ذات صلة من قبيل النظام الانتخابي وازدواج الجنسية ووضع الجيش. |
La misión examinó asimismo el sistema electoral mexicano y formuló observaciones al respecto a las autoridades electorales. | UN | كما استعرضت البعثة النظام الانتخابي المكسيكي وقدمت تعليقاتها بشأنه إلى السلطات الانتخابية. |
Eventualmente, la elección del sistema electoral en Liberia la harán las autoridades liberianas. | UN | وستحدد السلطات الليبرية، في نهاية المطاف، اختيار النظام الانتخابي في ليبريا. |
La complejidad del sistema electoral y de las hojas de votación aumenta la importancia de la educación cívica. | UN | ومما يزيد من أهمية التثقيف المدني ما يتسم به النظام الانتخابي وبطاقات الاقتراع من تعقد. |
el sistema electoral creado recientemente debía ser utilizado para organizar las elecciones cuya celebración estaba prevista para pasados nueve meses del traspaso de poder. | UN | وأنه ينبغي أن يستخدم النظام الانتخابي المنشــأ مؤخرا لتنظيم الانتخابات التي من المقرر أن تجرى بعد ٩ أشهر من نقل السلطة. |
el sistema electoral de los Países Bajos garantiza suficientemente el derecho del pueblo de los Países Bajos a la libre determinación. | UN | ويكفل النظام الانتخابي الهولندي للشعب الهولندي حق تقرير المصير على نحو وافٍ. |
El Comité estima que el sistema electoral de Hong Kong no cumple los requisitos del artículo 25 ni de los artículos 2, 3 y 26 del Pacto. | UN | وترى اللجنة أن النظام الانتخابي في هونغ كونغ لا يفي بشروط المادة ٥٢ والمواد ٢ و٣ و٦٢ من العهد. |
El Comité estima que el sistema electoral de Hong Kong no cumple los requisitos del artículo 25 ni de los artículos 2, 3 y 26 del Pacto. | UN | وترى اللجنة أن النظام الانتخابي في هونغ كونغ لا يفي بشروط المادة ٥٢ والمواد ٢ و٣ و٦٢ من العهد. |
En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. | UN | وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف اﻵراء السياسية في المجتمع. |
Sin embargo, el sistema electoral no es estático y seguirá evolucionando a medida que cambien las circunstancias del territorio, lo cual incluye también la transferencia de la soberanía. | UN | ولكن النظام الانتخابي ليس نظاماً جامداً وسيظل يتطور بحسب تغير الظروف في الاقليم، وهذه تشمل بالطبع انتقال السيادة. |
En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. | UN | وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف اﻵراء السياسية في المجتمع. |
El Comité estima que el sistema electoral de Hong Kong no cumple los requisitos del artículo 25 ni de los artículos 2, 3 y 26 del Pacto. | UN | وترى اللجنة أن النظام الانتخابي في هونغ كونغ لا يستوفي شروط المادة ٥٢ أو المواد ٢ و ٣ و ٦٢ من العهد. |
En los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات وافية عن النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف اﻵراء السياسية في المجتمع. |
Ello contribuyó en gran medida a la mejora del sistema electoral en Malí. | UN | وقد ساهم ذلك بدرجة كبيرة في تحسين النظام الانتخابي في مالي. |
Estos representantes integran los 27 comités rurales que constituyen el segundo nivel del sistema electoral rural. | UN | وتتكون من هؤلاء الممثلين القرويين ٧٢ لجنة قروية تشمل المستوى الثاني من النظام الانتخابي القروي. |
Debe aplicarse el principio de un voto por persona y, en el marco del sistema electoral de cada uno de los Estados, el voto de un elector debe tener igual valor que el de otro. | UN | ويجب العمل بمبدأ الصوت الواحد للشخص الواحد، وينبغي أن يساوى بين أصوات جميع الناخبين في إطار النظام الانتخابي لكل دولة. |
Es preciso efectuar también reformas adicionales en la esfera del sistema electoral. | UN | ويجب أن تبذل جهود إضافية أيضا ﻹصلاح النظام الانتخابي. |
La elección de un sistema electoral afecta a la dinámica étnica en varios sentidos. | UN | ويؤثر اختيار النظام الانتخابي على الديناميات اﻹثنية من جوانب كثيرة. |
Las recientes enmiendas al sistema electoral tienen por objeto precisamente facilitar la presencia de partidos de oposición en la Cámara de Diputados. | UN | والتعديلات التي تم مؤخرا ادخالها على النظام الانتخابي تهدف بالذات الى تيسير وجود ﻷحزاب المعارضة داخل مجلس النواب. |
Sin embargo, el sistema de elección por separado había sido sustituido por un sistema electoral mixto, que permitía mantener los escaños reservados a las minorías. | UN | غير أنه استعيض عن النظام الانتخابي المنفصل بنظام انتخابي موحد في الوقت الذي تُستبقى فيه مقاعد مخصصة للأقليات. |
43. El carácter profundamente comunal de la Constitución se confirma en el sistema de votación. | UN | 43- وأكد النظام الانتخابي على الصفة الطائفية المحضة للدستور. |
El nuevo sistema de elecciones al Fono General ha aumentado la igualdad entre los géneros. | UN | وقد أدى النظام الانتخابي الجديد لمجلس الفونو العام إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
23. El Grupo de Trabajo considera que el Gobierno no ha objetado que el Proyecto Varela se trate de la difusión de una petición de celebración de un referéndum sobre reformas a los sistemas electoral y político cubanos. | UN | 23- ويرى الفريق العامل أن الحكومة لم تعترض على أن مقترح فاريلا يتعلق بتعميم التماس لإجراء استفتاء بشأن إصلاح النظام الانتخابي والسياسي لكوبا. |