"النظام الجديد لإقامة العدل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del nuevo sistema de administración de justicia
        
    • el nuevo sistema de administración de justicia
        
    • el nuevo sistema de justicia
        
    • del sistema de administración de justicia
        
    • del nuevo sistema de justicia
        
    Esas responsabilidades son un componente continuo del nuevo sistema de administración de justicia. UN وتمثل هذه المسؤوليات عنصرا مستمرا من عناصر النظام الجديد لإقامة العدل.
    Esas responsabilidades son un componente continuo del nuevo sistema de administración de justicia. UN وتمثل هذه المسؤوليات عنصراً مستمراً من عناصر النظام الجديد لإقامة العدل.
    Capacidad propuesta para las misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales en el marco del nuevo sistema de administración de justicia UN القدرة المقترحة لبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في ظل النظام الجديد لإقامة العدل
    También existe la opinión generalizada de que el nuevo sistema de administración de justicia debe ser más transparente, eficaz, fácil de comprender y accesible a todos. UN وهناك أيضا رأي سائد مفاده أن النظام الجديد لإقامة العدل يجب أن يكون مفهوما وأكثر شفافية وكفاءة ومفتوحا للجميع.
    II. Reseña del mecanismo administrativo aplicable a las cuestiones disciplinarias en el nuevo sistema de administración de justicia UN ثانيا - لمحة عامة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية في النظام الجديد لإقامة العدل
    En cambio, con el nuevo sistema de administración de justicia, los plazos para interponer apelaciones y contestar a ellas se han recortado a 45 días. UN إلا أن المواعيد النهائية لإيداع الطعون والرد عليها في إطار النظام الجديد لإقامة العدل اختصرت إلى 45 يوماً.
    Sin embargo, cabe lamentar la presentación tardía de esos documentos a la Comisión, pues puede demorar la aplicación del nuevo sistema de administración de justicia. UN ولكنها تأسف لتأخر تقديم الوثائق للجنة لما قد ينتج عن ذلك من تأخير في تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل.
    Necesitan la protección del nuevo sistema de administración de justicia. UN فهم بحاجة إلى الحماية في النظام الجديد لإقامة العدل.
    La interpretación de esa frase es un elemento clave del Reglamento del Personal y de la labor del nuevo sistema de administración de justicia. UN وأوضح أن تفسير تلك العبارة نقطة رئيسية في النظام الأساسي للموظفين فضلا عن عمل النظام الجديد لإقامة العدل.
    El Secretario General considera que la aplicación y el funcionamiento del nuevo sistema de administración de justicia han sido un éxito y constituyen una mejora significativa con respecto al antiguo sistema. UN ويعتبر الأمين العام تطبيق النظام الجديد لإقامة العدل وسير عمله نجاحا وتحسنا كبيرا بالمقارنة بالنظام القديم.
    La Comisión recomienda a la Asamblea General que pida al Secretario General que proporcione toda la información solicitada que resulte de utilidad en el contexto del examen del funcionamiento del nuevo sistema de administración de justicia. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم المجموعة الكاملة من المعلومات المطلوبة التي من شأنها أن تفيد في سياق استعراض سير عمل النظام الجديد لإقامة العدل.
    Sin embargo, la experiencia del nuevo sistema de administración de justicia hasta la fecha ha demostrado que los supuestos eran incorrectos. UN بيد أن الخبرة المكتسبة حتى الآن في إطار النظام الجديد لإقامة العدل أثبتت عدم صحة الافتراضات السابقة.
    El número de productos fue mayor a lo previsto debido a que aumentó la demanda de información acerca del nuevo sistema de administración de justicia UN وتُُعزى زيادة الناتج إلى الطلب المتزايد على المعلومات بشأن النظام الجديد لإقامة العدل
    Las cifras demuestran que el volumen de usuarios del nuevo sistema de administración de justicia supera ya el del sistema anterior. UN وتدلل الأرقام على أن عدد مستخدمي النظام الجديد لإقامة العدل أعلى من عدد مستخدمي النظام السابق.
    Además, la Asamblea reconoció que el nuevo sistema de administración de justicia seguiría evolucionando y que sería necesario vigilar cuidadosamente su aplicación. UN كما سلمت الجمعية بتطور النظام الجديد لإقامة العدل وبضرورة رصد تنفيذه بدقة.
    La Comisión Consultiva reconoce que el nuevo sistema de administración de justicia todavía está evolucionando y que muchos aspectos aún tienen que decantarse. UN 4 - وتدرك اللجنة الاستشارية أن النظام الجديد لإقامة العدل ما زال يتطور وأن العديد من جوانبه لم يترسّخ بعد.
    Los países del CANZ continuarán trabajando para que el nuevo sistema de administración de justicia sea justo, eficaz y eficiente. UN وستواصل كندا وأستراليا ونيوزيلندا عملها بما يضمن عدالة وفعالية وكفاءة النظام الجديد لإقامة العدل.
    El Secretario General comparte la opinión del Grupo de Reforma de que el nuevo sistema de administración de justicia debe ser profesional, independiente y descentralizado y conviene con la mayoría de las recomendaciones del Grupo. UN 4 - وذكر أن الأمين العام يشاطر الفريق رأيه الذي مفاده أن النظام الجديد لإقامة العدل ينبغي أن يكون مستوفيا لمقتضيات التجرد المهني والاستقلالية واللامركزية، ويوافق على معظم توصيات الفريق.
    el nuevo sistema de administración de justicia debe ser accesible a todo el personal que esté cubierto por el sistema actual. UN 2 - يفتح النظام الجديد لإقامة العدل أمام جميع الموظفين المشمولين بالنظام الحالي.
    Se trata de una inversión que se efectuará una sola vez a fin de garantizar una transición sin tropiezos hacia el nuevo sistema de administración de justicia, sin afectar su capacidad de que funcione de la manera prevista. UN وهو يمثل استثمارا لمرة واحدة يهدف إلى كفالة الانتقال السلس إلى النظام الجديد لإقامة العدل دون عرقلة قدرته على أداء وظائفه على النحو المتوخى منه.
    Entre ellas se cuentan la realización de un completo proceso de supervisión antes de poner en practica en enero de 2009 el nuevo sistema de justicia. UN وهي تشمل إتمام عملية رصد شاملة يضطلع بها قبل تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل في كانون الثاني/يناير 2009.
    Los representantes del personal desearían estar en condiciones de garantizar a nuestros colegas que deberían tener confianza en todos los aspectos de la aplicación del sistema de administración de justicia. UN وكان بود ممثلي الموظفين أن يتمكنوا من طمأنة زملائهم إلى أن بوسعهم أن يثقوا بجميع جوانب تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل.
    Además, debería existir un mecanismo para relacionar las decisiones adoptadas en el contexto del nuevo sistema de justicia con las evaluaciones de la actuación del personal directivo y de los funcionarios a todos los niveles. UN وقالت إنه ينبغي، علاوة على ذلك، أن تكون هناك آلية لإقامة صلة بين المقررات الصادرة في إطار النظام الجديد لإقامة العدل وتقييمات الأداء للمديرين والموظفين على كافة المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus