Sus funciones quedaron establecidas en esa resolución y también en el artículo 157 del reglamento de la Asamblea General. | UN | ومهامها محددة في ذلك القرار، كما أنها مبينة في المادة ١٥٧ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Según el artículo 103 del reglamento de la Asamblea General, la Mesa de cada Comisión tenía un total de cuatro miembros. | UN | فوفقا للمادة ٣٠١ من النظام الداخلي للجمعية العامة يبلغ إجمالي عدد أعضاء المكتب لكل لجنة رئيسية أربعة أعضاء. |
Memorando explicativo presentado conforme al artículo 20 del reglamento de la Asamblea General | UN | مذكرة تفسيرية مقدمة بموجب المادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة |
Seguidamente, la Comisión somete a votación la suspensión de la aplicación del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General. | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت على طلب الإعفاء من أحكام المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
señales apropiado cuando se establezca un límite de tiempo para las intervenciones de conformidad con el artículo 72 del reglamento de la Asamblea General | UN | ألف - فائدة وجدوى تركيب نظام إشارة ملائم كلما حددت مدة الكلام وفقا للمادة ٢٧ من النظام الداخلي للجمعية العامة |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se adjunta a la presente comunicación un memorando explicativo referente a esta solicitud. | UN | وعملا بأحكام المادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة ترفق بهذه الرسالة مذكرة توضيحية تتعلق بالطلب المذكور. |
De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se adjunta a la presente carta un memorando explicativo. | UN | ومرفق بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية، وفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de adjuntar en el anexo a la presente carta un memorando explicativo y un proyecto de resolución. | UN | وثمة مذكرة تفسيرية ومشروع قرار مرفقان بهذه الرسالة، في إطار المادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, tengo a bien adjuntar el texto de un memorando explicativo, así como de un proyecto de resolución. | UN | وتجدون مرفقا طيه، طبقا ﻷحكام المادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة نص المذكرة التفسيرية وكذلك نص مشروع قرار. |
De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se adjunta a la presente un memorando explicativo en relación con la solicitud. | UN | ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة أرفق بهذه الرسالة مذكرة تفسيرية بشأن الطلب. |
Se adjunta a la presente carta un memorando explicativo de conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General. | UN | وأرفقت بهذه الرسالة مذكرة توضيحية، وفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, me permito adjuntar el texto de un memorando explicativo. | UN | وتجدون مرفقا طيه نص مذكرة تفسيرية، وفقا للمادة ٠٢ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
68. El Asesor Jurídico dijo que era aplicable el reglamento de la Asamblea General y que todas las delegaciones podían incluir temas en el programa. | UN | ٦٨ - وذكر المستشار القانوني أن النظام الداخلي للجمعية العامة سيكون ساريا وأنه بامكان أي وفد أن يضيف الى جدول اﻷعمال. |
En el artículo 103 del reglamento de la Asamblea General se dispone que las comisiones distintas de las Comisiones Principales: | UN | تقضي المادة ١٠٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة بأن تقوم اللجان غير اللجان الرئيسية بما يلي: |
La Federación de Rusia estima que el artículo 15 del reglamento de la Asamblea General no justifica tal decisión. | UN | ويعتقد الاتحاد الروسي أن المادة ١٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة لا تبرر اتخاذ مثل هذا القرار. |
Quienes la rechazan deberían remitirse al artículo 13 del reglamento de la Asamblea General. | UN | وينبغي على من يرفضون هذا الاقتراح أن يرجعوا الى المادة ١٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Independientemente del contexto político actual, es inaceptable que se rebaje hasta ese punto la función confiada a la Quinta Comisión en virtud del reglamento de la Asamblea General. | UN | وبالرغم من السياق السياسي الراهن، فإنه من غير المقبول التقليل من أهمية الدور الذي عُهد به إلى اللجنة الخامسة بموجب النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Exposición presentada por el Secretario General de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General | UN | بيان مقدم من اﻷمين العام وفقــا للمــادة ١٥٣ مــن النظام الداخلي للجمعية العامة |
Exposición presentada por el Secretario General de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General | UN | بيــان مقـدم مـن اﻷمـين العام وفقا للمادة ٥٣١ من النظام الداخلي للجمعية العامة |
Como se indica en la nota, en su cuadragésimo octavo período de sesiones la Asamblea General decidí no invocar los artículos 67 y 108 de su reglamento, con el objeto de posibilitar que se declararan abiertas las sesiones y se pudiera proceder a debates sin el quórum requerido en virtud de esos artículos. | UN | وكما هو مبين في المذكرة، قامت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، بتعليق العمل بالمادتين ٦٧ و ١٠٨ من النظام الداخلي للجمعية العامة بغية السماح بافتتاح الجلسات وبسير المناقشة بدون حضور ربع أعضاء اللجنة الذي تقتضيه هاتان المادتان. |
Señaló que, de conformidad con el reglamento de la Asamblea, un Estado Parte que estuviera en esta situación no tendría derecho de voto. | UN | وأشار إلى أن النظام الداخلي للجمعية العامة ينص على حرمان الدول الأطراف التي توجد في هذا الوضع من حقوق التصويت. |
Algunos Estados hacen alusión a los reglamentos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad para plantear la cuestión de Taiwán, pero esto se hace fuera de contexto y no es de ninguna manera aplicable a la cuestión que nos ocupa. | UN | وتتحجج بعض الدول بأحكام النظام الداخلي للجمعية العامة والنظام الداخلي لمجلس الأمن لإثارة مسألة تايوان، غير أن تلك الأحكام لم تستخدم في سياقها ولا تنطبق على المسألة المطروحة بأي حال من الأحوال. |