El progreso alcanzado en hacer del SMOT un sistema verdaderamente operacional ha sido lamentablemente lento debido a la falta de apoyo en los planos mundial y nacional. | UN | ويتسم التقدم المحرز في جعل النظام العالمي لمراقبة الأرض نظاما تشغيليا حقيقيا ببطء شديد نتيجة لعدم كفاية الدعم المقدم على الصعيدين العالمي والوطني. |
En el documento FCCC/SBSTA/2012/MISC.5 se recoge un informe actualizado sobre estas cuestiones elaborado por la secretaría del SMOT. | UN | ويرد تقرير محدّث من أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض عن هذه المسائل في الوثيقة FCCC/SBSTA/2012/MISC.5. |
El informe del SMOT no estuvo disponible para ese período de sesiones, y se facilitará en cuanto se reciba. | UN | ولم يكن تقرير النظام العالمي لمراقبة الأرض متاحاً في تلك الدورة وسيتاح فور تلقيه. |
El CIUC copatrocina la Estrategia de Observación Mundial Integrada (IGOS), que incluye el Sistema Mundial de Observación Terrestre (SMOT). | UN | ويشارك المجلس الدولي للاتحادات العلمية في رعاية استراتيجية الرصد العالمية المتكاملة التي تشمل النظام العالمي لمراقبة الأرض. |
Además un representante de la FAO hizo una declaración en nombre de la secretaría del Sistema Mundial de Observación Terrestre (SMOT). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدلى ببيان ممثل لمنظمة الأغذية والزراعة ببيان باسم أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض. |
48. El OSACT alentó a las Partes a que, en estrecha cooperación con el SMOT, apoyaran y facilitaran la formulación de normas terrestres y mejoraran sus redes terrestres. | UN | 48- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على دعم وتيسير وضع المعايير الأرضية وتحسين شبكاتها الأرضية، بتعاون وثيق مع النظام العالمي لمراقبة الأرض. |
33. El OSACT tomó nota con agradecimiento de las declaraciones orales formuladas por el Presidente del Comité Directivo del SMOC y el Director de la secretaría del SMOT. | UN | 33- أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالبيانين الشفويين المقدمين من رئيس اللجنة التوجيهية للنظام العالمي لمراقبة المناخ ومدير أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض. |
El OSACT alentó a la secretaría del SMOT y a los organismos patrocinadores del Sistema a que ultimaran la evaluación, e invitó a la secretaría del SMOT a que le informara sobre los progresos realizados en su 29º período de sesiones. | UN | وشجعت الهيئة أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض والوكالات الراعية للنظام العالمي لمراقبة الأرض على استكمال التقييم، ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض إلى تقديم تقرير إلى الهيئة الفرعية عن التقدم المحرز في دورتها التاسعة والعشرين. |
Durante los próximos años, una de las prioridades para los gobiernos y organizaciones internacionales interesados debería ser el aumento de las observaciones a largo plazo de los entornos terrestres mediante la aceleración de la aplicación del SMOT en el marco del Sistema de sistemas de observación global de la Tierra. | UN | وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية المعنية أن يكون من بين أولوياتها في السنوات القادمة زيادة عمليات المراقبة الطويلة الأجل للبيئات الأرضية عن طريق التعجيل بتنفيذ النظام العالمي لمراقبة الأرض كجزء من المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض. |
52. El OSACT tomó nota con reconocimiento de las declaraciones orales del Director de la secretaría del SMOT y de la declaración formulada en nombre del CEOS. | UN | 52- أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالبيان الشفوي الذي أدلى به مدير أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض وبالبيان الذي أُدلي به باسم اللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض. |
Se prevé que la secretaría del SMOT facilite información sobre esas cuestiones; la información se incluirá en el documento FCCC/SBSTA/2011/ MISC.14. | UN | ومن المتوقع أن توفر أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض معلومات حول هذه المسائل ستدرج في الوثيقة FCCC/SBSTA/2011/MISC.14. |
40. El OSACT celebró los esfuerzos realizados por la secretaría del SMOT a fin de elaborar un marco para la preparación de material de orientación, normas y directrices sobre la preparación de informes para los sistemas de observación terrestre en relación con el clima, en cumplimiento de la decisión 11/CP.9. | UN | 40- ورحبت الهيئة الفرعية بالجهود التي بذلتها أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض من أجل وضع إطار لإعداد المواد الإرشادية والمعايير والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير فيما يخص نظم المراقبة الأرضية للمناخ استجابة للمقرر 11/م أ-9. |
El OSACT acogió con satisfacción el informe provisional preparado por la secretaría del SMOT a este respecto y tomó nota de las distintas posibilidades ofrecidas en dicho informe en relación con ese marco. | UN | ورحبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالتقرير المرحلي لأمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض بشأن هذا الموضوع، وأحاطت علماً بالخيارات المختلفة لهذا الإطار المعروضة في التقرير(). |
27. Se espera que la secretaría del SMOT facilite un informe de los progresos realizados en la evaluación de la preparación de normas en relación con cada una de las variables climáticas esenciales en el ámbito terrestre, incluido el marco para las observaciones terrestres en relación con el clima. | UN | 27- ويُتوقع أن تقدم أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض تقريراً عن التقدم المحرز في تقييم حالة وضع المعايير للمتغيرات المناخية الأساسية في المجال الأرضي، يشمل إطار عمليات المراقبة الأرضية المتصلة بالمناخ. |
En ese período de sesiones, el OSACT convino en examinar esa información, junto con las actualizaciones que recibiera del SMOT sobre la materia, en su 36º período de sesiones. | UN | وفي تلك الدورة، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذه المعلومات في دورتها السادسة والثلاثين، إلى جانب أية تحديثات تتلقاها من النظام العالمي لمراقبة الأرض بهذا الصدد(). |
39. El OSACT acogió con satisfacción el informe provisional sobre la evaluación de la preparación de normas en relación con cada una de las variables climáticas esenciales en el ámbito terrestre, elaborado por la secretaría del SMOT en respuesta a una solicitud formulada por el OSACT en su 23º período de sesiones. | UN | 39- ورحبت الهيئة الفرعية بالتقرير المرحلي عن تقييم حالة وضع المعايير لكل متغير من المتغيرات المناخية الأساسية في مجال مراقبة الأرض الذي أعدته أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض استجابة لدعوة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثالثة والعشرين(). |
15. La FAO, el CIUC, el PNUMA, la UNESCO y la OMM seguirán participando en el Sistema Mundial de Observación Terrestre (SMOT), cuya secretaría se encuentra en la sede del Servicio del Medio Ambiente y los Recursos Naturales de la FAO (véase el documento A/AC.105/841, párrafo 13). | UN | 15- وسيواصل كل من الفاو والمجلس الدولي للاتحادات العلمية واليونيب واليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية المشاركة في النظام العالمي لمراقبة الأرض (جيتوس) إلى جانب أمانة هذا النظام التي تستضيفها دائرة البيئة والموارد الطبيعية التابعة للفاو (انظر الفقرة 13 من الوثيقة A/AC.105/841). |
30. El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la Organización Meteorológica Mundial y el Consejo Internacional para la Ciencia participan en el Sistema Mundial de Observación Terrestre (www.fao.org/gtos). | UN | 30- ويشارك في النظام العالمي لمراقبة الأرض (www.fao.org/gtos) كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والمجلس الدولي للعلوم. |
Las funciones principales de la secretaría del Sistema Mundial de Observación Terrestre son la fijación de normas, las comunicaciones y la creación de redes. | UN | وتتمثل الوظائف الرئيسية المسندة إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض في وضع المعايير، وإجراء الاتصالات، والتواصل. |
Las principales esferas de actividad de la secretaría del Sistema Mundial de Observación Terrestre son el establecimiento de normas, las comunicaciones y la creación de redes. | UN | والوظائف الرئيسية المسندة إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض هي وضع المعايير، وإجراء الاتصالات، والتشبيك. |
el SMOT ha venido desempeñando un papel destacado en la definición de variables climáticas terrestres esenciales en el marco de su mandato general de mejorar los conocimientos sobre los componentes terrestres del sistema climático, la biodiversidad y la desertificación. | UN | وقد دأب النظام العالمي لمراقبة الأرض على أداء دور قيادي في تحديد المتغيّرات المناخية الأساسية الأرضية، وذلك ضمن ولايته العامة المتمثلة في تحسين فهم مكونات النظام المناخي الأرضية والتنوع البيولوجي والتصحُّر. |