En quinto lugar, se deben adoptar medidas eficaces para salvaguardar y fortalecer el régimen jurídico internacional que rige la no proliferación nuclear. | UN | خامسا، ينبغي اتخاذ التدابير الفعالة لحماية وتقوية النظام القانوني الدولي الذي يحكم عدم الانتشار النووي. |
7. Una mayor adhesión al Convenio reforzaría el régimen jurídico internacional que rige las actividades en el espacio ultraterrestre. Anexo II | UN | 7- ومن شأن زيادةُ الانضمام إلى الاتفاقية أن تعزز النظام القانوني الدولي الذي يحكم أنشطة الفضاء الخارجي. |
108. Cinco tratados, entre los que figura el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre, constituyen el régimen jurídico internacional que rige las actividades de las naciones en el espacio. | UN | 108- وتشكل خمس معاهدات قانونية النظام القانوني الدولي الذي يحكم الأنشطة الفضائية للدول. |
Una de las funciones fundamentales en el establecimiento del régimen jurídico internacional que reglamenta las actividades espaciales las han desempeñado las Naciones Unidas. | UN | وما برحت الأمم المتحدة تؤدي دورا محوريا في توطيد النظام القانوني الدولي الذي يحكم الأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي. |
La Subcomisión observó con reconocimiento la labor de la Oficina en lo tocante al registro que llevan las Naciones Unidas de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre y las actividades de la Oficina encaminadas a dar a conocer el régimen jurídico internacional de las actividades llevadas a cabo en el espacio ultraterrestre y a promover la adhesión a los instrumentos pertinentes. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير ما يقوم به المكتب من عمل حفاظا على سجل الأمم المتحدة للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي وأنشطة المكتب الرامية إلى تعزيز فهم النظام القانوني الدولي الذي ينظّم الأنشطة في الفضاء الخارجي والتقيّد به. |
6.73 El objetivo general del subprograma es promover la paz y la seguridad internacionales mediante el fortalecimiento del régimen jurídico internacional de los mares y océanos establecidos por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ٦-٧٣ والهدف العام للبرنامج الفرعي هو توطيد السلم واﻷمن الدوليين من خلال تعزيز النظام القانوني الدولي الذي وضعته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
5.3 El programa reforzará el régimen jurídico internacional que reglamenta las actividades en el espacio ultraterrestre y, por consiguiente, mejorará las condiciones para ampliar la cooperación internacional en lo que respecta a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | 5-3 وسيعزز هذا البرنامج النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
5.3 El programa reforzará el régimen jurídico internacional que reglamenta las actividades en el espacio ultraterrestre y, por consiguiente, mejorará las condiciones para ampliar la cooperación internacional en lo que respecta a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | 5-3 وسيعزز هذا البرنامج النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
6.3 El programa reforzará el régimen jurídico internacional que reglamenta las actividades en el espacio ultraterrestre y, por consiguiente, mejorará las condiciones para ampliar la cooperación internacional en lo que respecta a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | 6-3 وسيعزز البرنامج النظام القانوني الدولي الذي ينظم الفضاء الخارجي، مما يؤدي إلى تحسين الظروف المؤدية إلى توسيع التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
5.4 El programa seguirá reforzando el régimen jurídico internacional que reglamenta las actividades en el espacio ultraterrestre y, por consiguiente, mejorará las condiciones para ampliar la cooperación internacional en lo que respecta a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | 5-4 وسيواصل هذا البرنامج تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
5.4 El programa seguirá reforzando el régimen jurídico internacional que reglamenta las actividades en el espacio ultraterrestre y, por consiguiente, mejorará las condiciones para ampliar la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | 5-4 وسيواصل هذا البرنامج تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
175. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que, teniendo en cuenta el continuo aumento de las actividades espaciales, era necesaria una convención nueva y exhaustiva sobre derecho del espacio que siguiera fortaleciendo el régimen jurídico internacional que regía esas actividades. | UN | 175- ورأت بعض الوفود أنه بالنظر إلى النمو الدائم في تنظيم الأنشطة الفضائية، يلزم إبرام اتفاقية شاملة جديدة بشأن قانون الفضاء بغية مواصلة تعزيز النظام القانوني الدولي الذي يحكم تلك الأنشطة. |
6.4 El programa seguirá reforzando el régimen jurídico internacional que reglamenta las actividades en el espacio ultraterrestre y, por consiguiente, mejorará las condiciones para ampliar la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | 6-4 وسيواصل البرنامج تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Refiriéndose a los párrafos 1 y 13 de la parte dispositiva, la oradora precisa que los autores acogen con satisfacción las labores del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, y le pide que mantenga sus esfuerzos encaminados a reforzar el régimen jurídico internacional que fomenta la lucha contra este fenómeno. | UN | وأوضحت بالاشارة إلى الفقرتين 1 و 13 من منطوق مشروع القرار أن مقدميه يرحبون بأعمال الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، ويطلبون من الفريق مواصلة جهوده من أجل تعزيز النظام القانوني الدولي الذي يسمح بمكافحة هذه الظاهرة. |
5.7 La Oficina continuará apoyando los esfuerzos del Comité por fortalecer el régimen jurídico internacional que regula las actividades relativas al espacio ultraterrestre, para lo cual adoptará medidas a fin de ayudar a los Estados a crear o aumentar su capacidad en materia de derecho espacial. | UN | 5-7 وسوف يواصل المكتب دعمه للجهود التي تبذلها اللجنة لتعزيز النظام القانوني الدولي الذي يحكم مجال الفضاء الخارجي، عن طريق اتخاذ إجراءات لمساعدة الدول على بناء قدراتها في مجال قانون الفضاء. |
5.7 La Oficina continuará apoyando los esfuerzos de la Comisión por fortalecer el régimen jurídico internacional que regula las actividades relativas al espacio ultraterrestre, para lo cual adoptará medidas a fin de ayudar a los Estados a crear o aumentar su capacidad en materia de derecho espacial. | UN | 5-7 وسوف يواصل المكتب دعمه للجهود التي تبذلها اللجنة لتعزيز النظام القانوني الدولي الذي يحكم مجال الفضاء الخارجي، عن طريق اتخاذ إجراءات لمساعدة الدول على بناء قدراتها في مجال قانون الفضاء. |
45. El MERCOSUR apoya la importante labor que realiza la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en el análisis de las implicaciones jurídicas de las aplicaciones de la tecnología espacial y el cambio climático; y se compromete a fortalecer el régimen jurídico internacional que rige el espacio ultraterrestre a fin de que preservar su uso para fines pacíficos. | UN | 45 - وتابع كلامه قائلا إن بلدان ميركوسور تدعم الأعمال المهمة التي تقوم بها اللجنة الفرعية القانونية في تحليل الآثار القانونية المترتبة على تطبيقات الفضاء وتغير المناخ، وإنها ملتزمة بتعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم الفضاء الخارجي كي يتسنى الحفاظ عليه للأغراض السلمية. |
Ello supondría ampliar la zona de aplicación del régimen jurídico internacional que prohíbe las armas químicas y tipifica como delito el acceso ilegal a sustancias y tecnologías peligrosas relacionadas con las armas químicas. | UN | ويعني ذلك توسيع منطقة تطبيق النظام القانوني الدولي الذي يحظر الأسلحة الكيميائية ويجرم الحصول بصورة غير قانونية على الأسلحة الكيميائية الخطيرة وما يتعلق بها من مواد وتكنولوجيات. |
El bloqueo impuesto a Cuba con carácter coercitivo y extraterritorial constituye un acto unilateral de fuerza, violatorio del régimen jurídico internacional que define el intercambio económico y comercial entre los países. | UN | والحصار المفروض على كوبا، ذو الطابع القسري والخارج عن نطاق الولاية القضائية الوطنية، يشكل عملا انفراديا من أعمال القوة يخالف النظام القانوني الدولي الذي يحكم التبادلات الاقتصادية والتجارية بين البلدان. |
Se hizo referencia asimismo al hecho de que, por su propia naturaleza, el tema había experimentado una importante evolución a lo largo del tiempo debido a los cambios de las formalidades y modalidades de los conflictos armados modernos así como del régimen jurídico internacional que regía el recurso a la fuerza armada, particularmente desde la segunda guerra mundial. | UN | وأُشير أيضاً إلى أنه من طبيعة الموضوع أنه قد مر بتطورات هامة على مر الزمن بسبب التغيرات في أشكال وطرائق النـزاعات المسلحة العصرية وكذلك في النظام القانوني الدولي الذي يحكم اللجوء إلى القوة المسلحة، ولا سيما منذ الحرب العالمية الثانية. |
La Comisión y su Subcomisión de Asuntos Jurídicos han cumplido una función decisiva en la formulación y aprobación por las Naciones Unidas de los cinco tratados relativos al espacio ultraterrestre y los cinco conjuntos de principios jurídicos y declaraciones por los que se establece el régimen jurídico internacional de las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre. | UN | كما أدت اللجنة واللجنة الفرعية القانونية التابعة لها دورا محوريا في قيام الأمم المتحدة بوضع واعتماد خمس معاهدات بشأن الفضاء الخارجي وخمس مجموعات من المبادئ القانونية والإعلانات، منشئة بذلك النظام القانوني الدولي الذي يحكم أنشطة الفضاء الخارجي.(2) |
6.73 El objetivo general del subprograma es promover la paz y la seguridad internacionales mediante el fortalecimiento del régimen jurídico internacional de los mares y océanos establecidos por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ٦-٧٣ والهدف العام للبرنامج الفرعي هو توطيد السلم واﻷمن الدوليين من خلال تعزيز النظام القانوني الدولي الذي وضعته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |