De acuerdo con el antiguo sistema de evaluación del desempeño, el buen o mal desempeño simplemente no tenía consecuencias. | UN | ففي ظل النظام القديم لتقييم اﻷداء، لم يكن لحسن اﻷداء أو سوئه أي أثر على اﻹطلاق. |
Este Tribunal no necesita limitarse a las reglas restrictivas elaboradas en virtud del antiguo sistema de juicio por jurados. | UN | فهذه المحكمة لاتحتاج الى تكبيل نفسها بقواعد تقييدية انبثقت من النظام القديم للمحاكمة أمام هيئة محلفين. |
También se debe encontrar una solución al problema de pasar a pérdidas y ganancias bienes de misiones anteriores a las que todavía se aplica el sistema antiguo. | UN | وأضاف أنه يجب أيضا التوصل إلى حل لمشكلة حالات الشطب المتخلفة من البعثات السابقة، والتي ما زال يطبق عليها النظام القديم. |
El período de transición tiene que asegurar la continuidad entre el sistema antiguo y el nuevo. | UN | ولا بد من أن تكفل الفترة الانتقالية استمرارية النظام القديم إلى أن يعتمد النظام الجديد. |
Y a partir de 1838, se inicia el rompimiento de la Federación Centroamericana, que fortaleció localmente a los grupos conservadores, restaurando de hecho el antiguo régimen. | UN | وابتداءً من عام ٨٣٨١، بدأ تفكك اتحاد أمريكا الوسطى، الذي عزز محلياً المجموعات المحافظة، مما أدى في الواقع إلى إعادة النظام القديم. |
Conforme al sistema anterior, la Comisión recibía muchas notificaciones de acuerdos verticales. | UN | وكانت المفوضية بموجب النظام القديم تخطر بالعديد من الاتفاقات الرأسية. |
En el viejo sistema, la preparación de los distintos estados de los fondos fiduciarios generales era un proceso semiautomático. | UN | وكانت عملية إعداد بيانات كل من الصناديق الاستئمانية العامة في إطار النظام القديم عملية نصف آلية. |
Sin embargo, presenciamos una desintegración del antiguo orden. | UN | إلا أننا لا نزال نشهد تفكك النظام القديم. |
De acuerdo con el antiguo sistema de evaluación del desempeño, el buen o mal desempeño simplemente no tenía consecuencias. | UN | ففي ظل النظام القديم لتقييم اﻷداء، لم يكن لحسن اﻷداء أو سوئه أي أثر على اﻹطلاق. |
También es preciso examinar el antiguo sistema de distribución geográfica de los centros. | UN | وينبغي كذلك إعادة النظر في النظام القديم أي نظام التوزيع الجغرافي للمراكز. |
Antiguo sistema: Sumamente centralizado, muy costoso, caracterizado por sistemas administrativos burocráticos o línea jerárquica débil, con responsabilidades poco definidas respecto de los resultados. | UN | النظام القديم: يتسم بمركزية شديدة، وتكاليف مرتفعة، ويركز على نظم إدارية ورقية المنحى، وطرق إبلاغ ضعيفة تتبعثر فيها مسؤولية اﻷداء. |
305. El nuevo régimen de pensiones cubre una alta proporción de la fuerza de trabajo, en relación con el sistema antiguo. | UN | 305- وتغطي الخطة الجديدة للمعاشات التقاعدية نسبةً كبيرة من القوة العاملة، بالمقارنة مع ما كان يغطيه النظام القديم. |
El mínimo imponible es el mismo que rige dentro del sistema antiguo. | UN | والحد الأدنى للاشتراكات هو الحد الأدنى الأساسي ذاته الذي كان معتمداً في النظام القديم. |
El atraso de casos provenientes del sistema antiguo representa una duplicación del número de causas para las secretarías del Tribunal Contencioso-Administrativo previstos para 2009. | UN | وتمثل القضايا المتأخرة من النظام القديم مضاعفة لعدد القضايا بالنسبة لأقلام محكمة المنازعات لعام 2009. |
Resulta igualmente perturbador el hecho de que miembros del antiguo régimen sigan prestando servicios en las fuerzas armadas y en la policía. | UN | وقال إن من المقلق أيضا أن أعضاء النظام القديم مازالوا يخدمون فعليا في الجيش وقوات الشرطة. |
Estas demandas eran prácticamente inexistentes en el antiguo régimen. | UN | فهذه الدعاوى كانت منعدمة تقريبا في ظل النظام القديم. |
Conforme al sistema anterior, era únicamente el Ministerio de Justicia el que adoptaba decisiones en esta esfera. | UN | أما في النظام القديم فقد كانت اﻷحكام المتعلقة بحق الوصول تصدر عن وزارة العدل وحدها. |
Señaló que el viejo sistema de cuotas, aunque ayudaba a mitigar los efectos de la discriminación contra la mujer, constituía un medio anticuado de abordar el problema, y que deberían buscarse nuevos métodos. | UN | وقالت إن النظام القديم القائم على الحصص النسبية، بالرغم من أنه ساعد على تخفيف آثار التمييز ضد المرأة، هو أسلوب عتيق للتصدي للمشكلة، وإنه ينبغي التماس أساليب جديدة. |
Sí podemos afirmar que un antiguo orden dejó de existir y también podemos afirmar que el mundo se encuentra en pleno proceso de reordenamiento. | UN | ويصح القول بأن النظام القديم لم يعد قائما، كما يصح القول بأن العالم يمر في الوقت الراهن بعملية إعادة تنظيم كاملة. |
Como ya se dijo, esta institución experimentó una lenta y vacilante evolución y no fue sino hasta el año de 1972 que se introdujeron notables modificaciones al régimen anterior. | UN | وهذه المؤسسة كما ذُكر آنفاً مرت بتطور بطيء ومتعثر حتى أُدخلت على النظام القديم تغييرات جوهرية في عام ٢٧٩١. |
El proceso de democratización es irreversible en el Zaire y nadie contempla la posibilidad de restablecer El viejo orden. | UN | ولا رجعة في عملية تعميم الديمقراطية في زائير ولا يفكر أحد في عودة النظام القديم. |
El orden antiguo, basado en la fuerza, está perdiendo pie en las relaciones internacionales. | UN | ويفقد النظام القديم المستند إلى القوة قبضته المسيطرة على العلاقات الدولية. |
" Flexibilidad " y " adaptabilidad " es la palabra clave del nuevo régimen jurídico de las reservas que, paulatinamente, va a reemplazar al régimen antiguo y que quedará consagrado en las Convenciones de Viena. | UN | ١٣١ - و " الليونة " و " المرونة " ، هما التعبيران اﻷساسيان في النظام القانوني الجديد للتحفظات الذي سيحل بصورة تدريجية، محل النظام القديم وسيكرس بموجب اتفاقيات فيينا. |
Las comunicaciones recibidas antes de la vigencia del nuevo reglamento se tramitarán con arreglo al reglamento anterior, según el cual hay que considerar la admisibilidad en la primera etapa. | UN | أما البلاغات التي وردت قبل بدء سريان النظام الجديد فسينظر فيها بموجب النظام القديم الذي ينص على النظر في مقبولية البلاغات في المرحلة الأولى. |
:: Apoyo para la implantación de Umoja, lo que incluye análisis de la calidad de los datos de los sistemas heredados y depuración de datos en la UNSOA | UN | :: تقديم الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك إجراء تحليلات لنوعية بيانات النظام القديم وتنقية البيانات في المكتب |
:: Prestación de apoyo para la aplicación de Umoja, incluida la realización de análisis de la calidad de los datos de los sistemas anteriores y la depuración de datos en la Misión | UN | :: توفير الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك إجراء عمليات تحليل لنوعية بيانات النظام القديم وتنقية البيانات في البعثة |
En el sistema viejo, cuando un dueño de casa pagaba su hipoteca el dinero iba a su prestamista local. | Open Subtitles | فى النظام القديم عندما يقوم مالك المنزل بدفع القسط شهريا تذهب هذه النقود إلى المقرض المحلى |