2000/5 Revisión del Reglamento Financiero del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | تنقيح النظام المالي الأساسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
2000/5. Revisión del Reglamento Financiero del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | 2000/5- تنقيح النظام المالي الأساسي لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
La presente Reglamentación podrá ser modificada por el Secretario General en forma compatible con el Reglamento Financiero. | UN | المادة 114-5 للأمين العام أن يُعدل هذه القواعد بما يتفق مع النظام المالي الأساسي. |
El Reglamento Financiero fue publicado en 1960 y revisado y publicado de nuevo en 1985. Su secuencia y estructura son desorganizadas debido a una revisión parcial previa. | UN | وصدر النظام المالي الأساسي في عام 1960، ونُقح وأُعيد إصداره في عام 1985؛ ولا يوافق ترتيب بنوده وهيكله نمط معين وذلك بسبب التنقيح الجزئي السابق. |
El objetivo de la revisión actual es simplificar y reorganizar las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, agrupándolas por temas bajo los distintos artículos y ordenándolas según la secuencia de las operaciones de gestión financiera. | UN | والغرض من التنقيح الحالي هو تبسيط بنود النظام المالي الأساسي ومواد النظام المالي الإداري وإعادة تنظيمها في شكل مواد ذات علاقة بالمواضيع، وترتيبها بشكل يتفق مع تسلسل إجراءات الإدارة المالية. |
2. Apruebe el Reglamento Financiero revisado tal y como aparece en el informe del Secretario General; | UN | " 2 - تعتمد النظام المالي الأساسي المنقح بالصيغة الواردة في تقرير الأمين العام؛ |
A nuestro juicio, además, las transacciones de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que hemos comprobado se ajustan en lo sustancial al Reglamento Financiero y a la autorización legislativa pertinente. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن معاملات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي الأساسي والسند التشريعي. |
A nuestro juicio, además, las transacciones de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que hemos comprobado se ajustan en lo sustancial al Reglamento Financiero y a la autorización legislativa pertinente. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن معاملات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي الأساسي والسند التشريعي. |
A nuestro juicio, además, las transacciones de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz de que se nos ha dado cuenta y que hemos comprobado se ajustan en lo sustancial al Reglamento Financiero y la autorización legislativa pertinente. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن معاملات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي لاحظناها وفحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متفقة مع النظام المالي الأساسي والسند التشريعي. |
Además de comprobar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta llevó a cabo exámenes con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7.5 del Reglamento Financiero. | UN | 3 - وإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، قام المجلس بعمليات استعراض بموجب البند 7-5 من النظام المالي الأساسي. |
c) El artículo IV del Reglamento Financiero. | UN | (ج) المادة الرابعة من النظام المالي الأساسي. |
Además de comprobar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta examinó las operaciones de mantenimiento de la paz con arreglo al párrafo 7.5 del Reglamento Financiero. | UN | 4 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، أجرى المجلس عمليات مراجعة عمليات حفظ السـلام بموجب البند 7-5 من النظام المالي الأساسي. |
Además de comprobar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta examinó las operaciones de mantenimiento de la paz con arreglo al párrafo 7.5 del Reglamento Financiero. | UN | 4 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، استعرض المجلس عمليات حفظ السـلام بموجب البند 7-5 من النظام المالي الأساسي. |
A nuestro juicio, además, las transacciones de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz de que se nos ha dado cuenta y que hemos comprobado se ajustan en lo sustancial al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas y la autorización legislativa pertinente. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن معاملات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي لاحظناها وفحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الجوهرية، متفقة مع النظام المالي الأساسي للأمم المتحدة والسند التشريعي. |
En su resolución 57/323, de 18 de junio de 2003, la Asamblea General decidió suspender la aplicación de lo dispuesto en el párrafo 5.5 del Reglamento Financiero con respecto a algunas misiones, habida cuenta de su escasez de efectivo. | UN | قررت الجمعية العامة، بقرارها 57/323 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، تعليق أحكام البند 5-5 من النظام المالي الأساسي بالنسبة لبعثات معينة في ضوء العجز في نقدية تلك البعثات. |
Además de comprobar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta examinó las operaciones del CCI, de conformidad con el párrafo 7.5 del Reglamento Financiero. | UN | 3 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، قام المجلس باستعراض عمليات مركز التجارة الدولية بموجب البند 7-5 من النظام المالي الأساسي. |
En su resolución 57/323, de 18 de junio de 2003, la Asamblea General decidió suspender la aplicación de lo dispuesto en el párrafo 5.5 del Reglamento Financiero con respecto a algunas misiones, habida cuenta de su escasez de efectivo. | UN | الفائض المأذون باستبقائه قررت الجمعية العامة، في قرارها 57/323 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، تعليق أحكام البند 5-5 من النظام المالي الأساسي بالنسبة لبعثات معينة في ضوء العجز في نقدية تلك البعثات. |
En su resolución 57/323, de 18 de junio de 2003, la Asamblea General decidió suspender la aplicación de lo dispuesto en el párrafo 5.5 del Reglamento Financiero con respecto a algunas misiones, habida cuenta de su escasez de efectivo. | UN | قررت الجمعية العامة في قرارها 57/323 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، تعليق أحكام البند 5-5 من النظام المالي الأساسي بالنسبة لبعثات معينة في ضوء العجز في نقدية تلك البعثات. |
10. Pide asimismo al Administrador que mantenga en constante examen el Reglamento Financiero, incluso en lo tocante a los ajustes que puedan facilitar la aplicación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y que celebre consultas al respecto con los miembros de la Junta Ejecutiva; | UN | 10 - يطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يبقي النظام المالي الأساسي قيد الاستعراض الفعلي، بما في ذلك أن يوضع في الاعتبار أي تعديل يمكن أن ييسر تنفيذ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وللتشاور مع أعضاء المجلس التنفيذي تبعاً لذلك؛ |
5. Pide al Director Ejecutivo que mantenga en constante examen el Reglamento Financiero, inclusive en lo tocante a posibles ajustes que puedan facilitar la aplicación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y que realice las consultas pertinentes con los miembros de la Junta Ejecutiva. | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يبقي النظام المالي الأساسي قيد الاستعراض الفعلي، بما في ذلك أن يوضع في الاعتبار أي تعديل يمكن أن ييسر تنفيذ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأن يتشاور تبعاً لذلك مع أعضاء المجلس التنفيذي. 28 كانون الثاني/يناير2000 |
El total de los recursos financieros previstos para la fase inicial del sistema financiero básico se calculó entre 1,5 y 2 millones de dólares de los EE.UU. La OACI procede actualmente a sustituir su sistema de gestión financiera y los sistemas conexos. | UN | تقدر الموارد المالية الإجمالية المزمع تخصيصها للمرحلة الأولية من النظام المالي الأساسي بما يتراوح بين 1.5 و2 مليون دولار أمريكي، وتعمل منظمة الطيران المدني الدولي على استبدال نُظُمها في مجال الإدارة المالية والنُظُم المتصلة بها. |