"النظام المقترح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el sistema propuesto
        
    • del sistema propuesto
        
    • el régimen propuesto
        
    • del régimen propuesto
        
    • plan propuesto
        
    • del sistema previsto
        
    • reglamento propuesto
        
    • de reglamento
        
    • el orden propuesto
        
    • al sistema propuesto
        
    • el sistema que se propone
        
    el sistema propuesto fue calificado también de excesivamente rígido y contrapuesto al principio ampliamente aceptado de la libertad para elegir los procedimientos de arreglo. UN كما وصف النظام المقترح بأنه صارم إلى حد مفرط ويتعارض مع مبدأ حرية اختيار إجراءات التسوية، المقبول على نطاق واسع.
    el sistema propuesto ha sido pues probado en la práctica. UN وهكذا فإن النظام المقترح هو نظام أثبت صلاحيته.
    De acuerdo con los resultados, para las unidades que se compararon el sistema propuesto era menos costoso para la Organización que la metodología vigente. UN وأظهرت النتائح أن النظام المقترح أقل تكلفة للمنظمة من المنهجية الحالية بالنسبة للوحدات المقارنة.
    En vista de que los Estados en general son renuentes a someterse a procedimientos obligatorios para el arreglo de controversias, se expresaron dudas con respecto a la eficacia del sistema propuesto. UN وبالنظر إلى إحجام الدول عموما عن قبول إجراءات إلزامية لتسوية المنازعات، أبديت شكوك بشأن كفاءة النظام المقترح.
    La ONUDI, junto con otras organizaciones, participó en la validación del sistema propuesto. UN وشاركت اليونيدو مع منظمات أخرى في المصادقة على النظام المقترح.
    Sin perjuicio de ello, no puede decirse que todos los delicados problemas planteados por el régimen propuesto hayan sido resueltos de manera enteramente satisfactoria. UN ولذلك، لا يمكن القول إن كل المشاكل الحساسة التي يثيرها النظام المقترح قد وجدت لها حلا مرضيا تماما.
    El Secretario General opina que se debería mantener el actual régimen de dietas, pues es más eficiente y eficaz en función de los costos que el sistema propuesto. UN ويرى اﻷمين العام أنه ينبغي اﻹبقاء على النظام الحالي لبدل اﻹقامة اليومي باعتباره نظاما أكفأ من النظام المقترح وأكثر منه فعالية من حيث التكاليف.
    Se insistió también en las ventajas que tendría el sistema propuesto desde el punto de vista de la disuasión. UN كما جرى التأكيد على مزايا النظام المقترح من ناحية الردع.
    30. En resumen, el siguiente es el sistema propuesto en el décimo informe: UN ٣٠ - وما يلي هو باختصار النظام المقترح في التقرير العاشر:
    De acuerdo con los resultados, para las unidades que se compararon el sistema propuesto era menos costoso para la Organización que la metodología vigente. UN واستنتج الفريق أن النظام المقترح أقل تكلفة للمنظمة من المنهجية الحالية بالنسبة للوحدات المقارنة.
    Se han iniciado las consultas con el Registro de Protección de Datos a fin de garantizar que el sistema propuesto se atenga debidamente a la legislación vigente. UN وقد تم بالفعل إجراء مناقشات مع أمين سجل حماية البيانات لكفالة امتثال النظام المقترح لهذا التشريع من كافة الوجوه.
    el sistema propuesto contiene mecanismos que asegurarán que en la lista se incluya a los candidatos mejor cualificados, tanto externos como internos. UN 58 - ويشتمل النظام المقترح على آليات ستكفل إدراج أكثر المرشحين كفاءة في القائمة، سواء كانوا خارجيين أو داخليين.
    i) La suscripción a un sistema marco preconfigurado, que incluye todas las características básicas necesarias para el sistema propuesto pero necesita ser adaptado con la participación de ingenieros de software. UN `1` الاشتراك في نظام إطاري معدّ مسبقاً، يشمل جميع المزايا المطلوبة في النظام المقترح ولكنه يحتاج إلى تهيئته لأغراض البروتوكول الخامس مما يعني إشراك مهندسي البرمجيات.
    Esas dificultades no se plantean en el marco del sistema propuesto actualmente en el artículo 5. UN ولاحظ أن هذه المصاعب غير مطروحة في إطار النظام المقترح حاليا في المادة 5.
    Teniendo en cuenta esa situación, opinamos que se pueden alcanzar una mejor eficacia y eficiencia en el marco del sistema propuesto. UN وبالنظر إلى تلك الحالة، نرى أنه يمكن تحقيق الكفاءة والفعالية على أفضل وجه في ظل النظام المقترح.
    En total, en virtud del sistema propuesto, los Grupos A, B y C abarcarán 131 países y dos programas subregionales. UN وستتكون المجموعات ألف وباء وجيم، بوجه عام، في النظام المقترح من 131 بلدا وبرنامجين دون إقليميين.
    El objeto del sistema propuesto consiste en mejorar la calidad de los programas mediante un concepto claro y firme de la rendición de cuentas y un conjunto de indicadores sobre el rendimiento acordados por la administración y la organización. UN والغرض من النظام المقترح هو تحسين نوعية البرنامج من خلال وضع مفهوم معزز وواضح للمساءلة ومجموعة من مؤشرات اﻷداء المتفق عليها بين اﻹدارة والمنظمة.
    Reacción general ante el régimen propuesto para los acuerdos de elección de foro UN رد الفعل العام على النظام المقترح لاتفاقات اختيار المحكمة
    Considera que esas preocupaciones podrían abordarse sin afectar la integridad del régimen propuesto y le agradaría que los artículos se remitieran a un grupo de trabajo para negociar los posibles cambios antes de celebrar una conferencia diplomática. UN وأضاف أن وفده يرى أنه يمكن معالجة دواعي القلق هذه دون المساس بسلامة النظام المقترح وأنه يود أن تحال المواد الى فريق عامل للتفاوض على التغييرات اﻷخرى قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي.
    El plan propuesto ampararía a todos los contingentes y se financiaría mediante sumas que se ingresarían en un fondo global con cargo al presupuesto de cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويغطي النظام المقترح جميع قوات الوحدات، ويمول من مبالغ تدفع الى صندوق عالمي من ميزانية كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    En particular, la Oficina ofrecerá su asistencia a las direcciones regionales y oficinas en los países en el establecimiento del sistema previsto para 1999. UN وسيقوم المكتب بصفة خاصة بتقديم المساعدة للمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية من أجل تتابع النظام المقترح لعام ٩٩٩١.
    Tras examinar la recomendación del Consejo, la Asamblea General aprobó el reglamento propuesto en su resolución 58/227 de 23 de diciembre de 2003. UN وبعد بحث توصية المجلس، اعتمدت الجمعية العامة النظام المقترح عن طريق قرارها 58/227 الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    El Consejo también observó que el proyecto de reglamento propuesto por la Comisión requeriría revisión para acomodarlo al texto del Reglamento de Sulfuros aprobado por el Consejo en 2010. UN ولاحظ المجلس أيضا أن مشروع النظام المقترح من قبل اللجنة سيتطلب مزيدا من التنقيح لجعله متوائما مع نص نظام الكبريتيدات على النحو الذي اعتمده المجلس في عام 2010.
    Sin embargo, en términos generales, el gran número de instrumentos, declaraciones y resoluciones internacionales vigentes podrían servir de base para el orden propuesto. UN ١٩ - غير أنه يمكن بصورة أعم استخدام العدد الكبير من الصكوك واﻹعلانات والقرارات الدولية القائمة كوحدات لبناء النظام المقترح.
    Sería preferible centrarse en la función asignada a la CIJ con arreglo al sistema propuesto. UN ومن اﻷفضل في هذا الشأن التركيز على الدور الذي يُسند الى المحكمة بموجب النظام المقترح.
    el sistema que se propone debe completarse y actualizarse para adaptarse a los cambios de circunstancias. UN 41 - يتعين تحديث النظام المقترح لمواكبة الظروف المتغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus