La viabilidad jurídica internacional de esos requisitos debe examinarse en relación con las normas del nuevo orden económico internacional. | UN | فينبغي أخذ الجدوى القانونية الدولية لتلك الشروط في الاعتبار نظرا ﻷنها تمس قواعد النظام الاقتصادي الدولي الجديد. |
El objetivo del nuevo orden económico internacional era modificar el viejo orden económico concebido en Bretton Woods. | UN | وقد كان هدف النظام الاقتصادي الدولي الجديد تغيير النظام الاقتصادي القديم، الذي أقيم في بريتون وودز. |
El objetivo del nuevo orden económico internacional era modificar el viejo orden económico concebido en Bretton Woods. | UN | وقد كان هدف النظام الاقتصادي الدولي الجديد تغيير النظام الاقتصادي القديم، الذي أقيم في بريتون وودز. |
Ello, sin embargo, sigue siendo uno de los objetivos principales del nuevo orden económico internacional, que se formularon a finales del decenio de 1970 con la guerra fría como telón de fondo. | UN | بيد أن هذا يبقى أحد اﻷهداف اﻷساسية للنظام الاقتصادي الدولي الجديد. فقد وضعت أهداف النظام الاقتصادي الدولي الجديد في الجزء اﻷخير من عقد السبعينات إزاء خلفية الحرب الباردة. |
Con estoicismo auténtico, mi país y mi pueblo observan el desarrollo del nuevo orden económico internacional. El mundo se organiza en bloques integrados por razones económicas y por razones estratégicas. | UN | وتنظر بلادي وشعبها إلى تطوير النظام الاقتصادي الدولي الجديد بنظرة رواقية فيما هي تشهد العالم ينقسم إلى كتل قائمة على المصالح الاقتصادية والاسترايتيجة. |
Convencidos de que el establecimiento del nuevo orden económico internacional basado en la equidad y la justicia contribuirá significativamente a la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer, | UN | وإذ تؤمن بأن إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد القائم على الانصاف والعدل، سيسهم إسهاما بارزا في النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة، |
16. En esta estrategia del nuevo orden económico internacional se enmarca la nueva colonización de América. | UN | 16- والاستعمار الجديد لأمريكا لهو جزء من استراتيجية هذا النظام الاقتصادي الدولي الجديد. |
Algunas delegaciones sugirieron que los principios del nuevo orden económico internacional debían garantizar la soberanía nacional y que todos los países habían de tener las mismas posibilidades de participar en el plano internacional y gozar del derecho al desarrollo. | UN | واقترح بعض الوفود أن تضمن مبادئ النظام الاقتصادي الدولي الجديد السيادة الوطنية وأن تتوفر لكافة البلدان الإمكانات ذاتها للمشاركة على الصعيد الدولي والتمتع بالحق في التنمية. |
El objetivo del nuevo orden económico internacional era modificar el viejo orden concebido en Bretton Woods en 1944 y que estaría vigente hasta 1971, con el derrumbamiento del sistema monetario internacional. | UN | إن هدف النظام الاقتصادي الدولي الجديد كان تغيير النظام الاقتصادي الذي أقيم في بريتون وودز عام 1944، وكان مقررا له أن يبقى ساريا حتى عام 1971 وانهيار النظام النقدي الدولي. |
b) Continuación del examen de las políticas y actividades de información pública de las Naciones Unidas a la luz de la evolución de las relaciones internacionales y de la necesidad de establecer un nuevo orden económico mundial y un nuevo orden mundial de la información y las comunicaciones; | UN | (ب) مواصلة دراسة سياسات الأمم المتحدة وأنشطتها الإعلامية، في ضوء تطور العلاقات الدولية، والحاجة إلى إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد وكذلك النظام العالمي الجديد للإعلام والاتصال؛ |
Retrospectivamente, es obvio que el mundo está sufriendo una transformación del orden económico internacional, pero no en la forma propuesta por el nuevo orden económico internacional de 1974. | UN | وبإلقاء نظرة نحو الخلف، يتضح أن العالم يشهد تحولا في النظام الاقتصادي الدولي، لكن ليس وفقا للمسار الذي اقترحه النظام الاقتصادي الدولي الجديد لعام 1974. |