"النظر في أفضل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examen de las
        
    • que examine la mejor
        
    • examinar la mejor
        
    • estudiar la mejor
        
    • considerar la mejor
        
    • examinar las mejores
        
    • Examen de la mejor
        
    • su reflexión sobre la mejor
        
    • considerar el mejor
        
    • que examinen la mejor
        
    • estudien
        
    • estudiando el mejor
        
    • que estudie la mejor
        
    • considerar las mejores
        
    • examinar cuál es la mejor
        
    :: El examen de las prácticas mejores, con inclusión de la estrategia de gestión de los desechos sólidos de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO); UN :: النظر في أفضل الممارسات، بما في ذلك استراتيجية منظمة دول شرق الكاريبي لإدارة النفايات غير السائلة؛
    examen de las prácticas óptimas en la aplicación de la Convención UN النظر في أفضل الممارسات في تنفيذ الاتفاقية
    Hace un llamamiento a la Secretaría para que examine la mejor forma de estructurar el apoyo de la Sede a los programas de desarme, desmovilización y reintegración sobre el terreno, mientras que continúa su labor en el grupo de trabajo interinstitucional. UN وتدعو اللجنة الخاصة الأمانة إلى النظر في أفضل طريقة لتنظيم دعم المقر لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في هذا الميدان، بينما تواصل العمل في الفريق العامل المشترك بين الوكالات.
    Asimismo, tal vez sería conveniente examinar la mejor forma de emprender las evaluaciones de la capacidad de ejecutar de proyectos, mediante el desarrollo y la aplicación de instrumentos y métodos adecuados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ربما يكون من المستصوب النظر في أفضل طريقة للاضطلاع بتقييم القدرة على تنفيذ المشاريع، وذلك أيضا عن طريق تطوير وتطبيق اﻷدوات والطرق الملائمة.
    Su Gobierno apoyaba el concepto de gobierno propio contenido en el artículo 21 aun cuando se debía estudiar la mejor manera de distribuir las funciones y responsabilidades entre los Estados y las comunidades indígenas. UN وأعلن عن تأييد حكومته لمفهوم الحكم الذاتي الوارد في المادة ١٢ على الرغم من ضرورة النظر في أفضل طريقة لتقاسم اﻷدوار والمسؤوليات بين الدول والمجتمعات المحلية من السكان اﻷصليين.
    Al considerar la mejor manera de prestar servicios sociales para todos es necesario distinguir entre la universalidad como meta y como medio. UN ٥ - من الضروري، لدى النظر في أفضل الطرق لتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع، التمييز بين التعميم كهدف والتعميم كوسيلة.
    Además, invitó al Consejo de Seguridad a examinar las mejores prácticas que podían extraerse de la experiencia de Uganda que había solventado su situación sin recurrir a las fuerzas de las Naciones Unidas. UN ودعا مجلس الأمن إلى النظر في أفضل ممارسات أوغندا عند إصلاح الأوضاع فيها من دون اللجوء إلى قوات الأمم المتحدة.
    examen de las prácticas óptimas en la aplicación de la Convención UN النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية
    b) examen de las prácticas óptimas en la aplicación de la Convención UN باء - النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية
    examen de las prácticas óptimas en la aplicación de la Convención UN النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية:
    15/COP.10 examen de las prácticas óptimas en la aplicación de la Convención 91 UN 15/م أ-10 النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية 95
    examen de las prácticas óptimas en la aplicación UN النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية
    Hace un llamamiento a la Secretaría para que examine la mejor forma de estructurar el apoyo de la Sede a los programas de desarme, desmovilización y reintegración sobre el terreno, mientras que continúa su labor en el grupo de trabajo interinstitucional. UN وتدعو اللجنة الخاصة الأمانة إلى النظر في أفضل طريقة لتنظيم دعم المقر لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في هذا الميدان، بينما تواصل العمل في الفريق العامل المشترك بين الوكالات.
    Invitar al Director Ejecutivo a que examine la mejor manera de incluir las opiniones de la sociedad civil en los procedimientos del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial; UN 3 - يدعو المدير التنفيذي إلى النظر في أفضل السبل لإدراج آراء تنظيمات المجتمع المدني في مداولات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي؛
    La reunión de alto nivel quizás desee examinar la mejor forma de vigilar la puesta en práctica de estos compromisos. UN وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في النظر في أفضل الطرق لرصد تنفيذ هذه الالتزامات.
    El Grupo de Trabajo tal vez desee examinar la mejor manera de aplicar el programa de trabajo sobre la base de las prioridades y los recursos disponibles. UN وقد يرغب الفريق العامل في النظر في أفضل السبل لتنفيذ برنامج العمل، استناداً إلى الأولويات والموارد المتاحة.
    La magnitud de esas inversiones pone de relieve la necesidad de estudiar la mejor manera de atraer o dirigir más inversiones privadas para apoyar la aplicación de proyectos destinados a reducir los riesgos relacionados con el cambio climático. UN وتبرز ضخامة هذه الاستثمارات الحاجة إلى النظر في أفضل الطرق لاجتذاب أو دفع المزيد من الاستثمار الخاص لدعم تنفيذ المشاريع التي تقلل إلى أدنى حد من المخاطر المتعلقة بالمناخ.
    Un considerable número de Estados Miembros tiende a convenir en que quizás, en la presente etapa, no será posible lograr una solución ideal, y consideran que tal vez sea más razonable considerar la mejor solución sustancial posible por el momento. UN ويميل عدد كبير من الدول الأعضاء إلى الإقرار بأن حلا أمثل قد لا يكون ممكنا في هذه المرحلة، وتعتقد أنه ربما يكون من الأصوب النظر في أفضل حل جوهري ممكن في الوقت الراهن.
    Tal vez los donantes deseen examinar las mejores maneras de comprometer y reunir los recursos necesarios, basándose en las necesidades de asistencia técnica y las prioridades determinadas por la Conferencia. UN ولعل المانحين يودون النظر في أفضل السبل للالتزام بتقديم الموارد الضرورية وتجميعها، استنادا إلى احتياجات المساعدة التقنية والأولويات التي يحددها المؤتمر.
    Examen de la mejor forma de medir los progresos en la consecución del objetivo estratégico 4 de la Estrategia UN النظر في أفضل طريقة لقياس التقدم المحرز في تحقيق الهدف الاستراتيجي 4 المحدد في الاستراتيجية
    Recordando su indicación, formulada por última vez en el párrafo 13 de su resolución 64/85, de 10 de diciembre de 2009, de que el Comité Científico, junto con los países observadores, prosiga su reflexión sobre la mejor manera de llevar a cabo su labor con su número de miembros actual y con una posible composición revisada, UN وإذ تشير إلى إيعازها للجنة العلمية بأن تعمل، إلى جانب البلدان التي لها صفة مراقب، كما ورد حديثا في الفقرة 13 من قرارها 64/85 المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 2009، على مواصلة النظر في أفضل السبل الكفيلة بدعم أعمالها في ظل عضويتها الحالية وفي ظل ما يحتمل أن يدخل على تلك العضوية من تعديل،
    Las Naciones Unidas también tienen que considerar el mejor modo de lograr transporte estratégico. UN وتحتاج اﻷمم المتحدة أيضا إلى النظر في أفضل السبل لتدبير النقل الجوي الاستراتيجي.
    20. Invita a los Estados Miembros y a los órganos competentes de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, a que examinen la mejor forma de integrar las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños en los actos conmemorativos del décimo aniversario de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la entrada en vigor de la Convención; UN ٢٠ - تدعو الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية إلى النظر في أفضل اﻷساليب ﻹدماج تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال في اﻷحداث التي تنظم بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لعقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وبدء نفاذ الاتفاقية؛
    - estudien la manera más eficaz de reforzar la acción de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia; UN :: النظر في أفضل السبل إلى تعزيز عمل اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب؛
    2. El Foro y el Grupo de Apoyo Interinstitucional deberían seguir estudiando el mejor modo de que los órganos y organismos de las Naciones Unidas apliquen las recomendaciones del Foro, incluidas propuestas sobre cómo se deberían presentar las recomendaciones e información que los pueblos indígenas puedan utilizar para influir en las decisiones dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - ينبغي أن يواصل المنتدى وفريق الدعم المشترك بين الوكالات النظر في أفضل السبل لتنفيذ هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها لتوصيات المنتدى. بما في ذلك تقديم مقترحات بشأن كيفية تجميع التوصيات في مجموعات، وتوفير المعلومات التي يمكن للشعوب الأصلية أن تستخدمها للتأثير على القرارات التي تتخذ في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Es necesario abordar estos efectos al considerar las mejores políticas para crear entornos favorables a la transferencia de tecnologías inocuas para el clima. UN وينبغي التصدي لهذه النتائج عند النظر في أفضل السياسات لإيجاد بيئات تمكينية لنقل التكنولوجيا المناسبة للمناخ؛
    El hecho de que la mayoría de los países anfitriones no se hayan adherido a la Convención es una razón para actuar con cautela al examinar cuál es la mejor manera de poner remedio a la situación. UN ويعتبر عدم انضمام غالبية البلدان المستضيفة إلى الاتفاقية سببا لتوخي الحذر عند النظر في أفضل وسيلة لمعالجة هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus