"النظر في التوصيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examen de las recomendaciones
        
    • examinar las recomendaciones
        
    • considerar las recomendaciones
        
    • Examine las recomendaciones
        
    • examinando las recomendaciones
        
    • examen en las recomendaciones
        
    • tener en cuenta las recomendaciones
        
    • examen de recomendaciones
        
    • estudiando las recomendaciones
        
    • que consideren las recomendaciones
        
    Si se dispone de tiempo, se iniciará el examen de las recomendaciones que figuran al final de los párrafos 222, 233, 234 y 241. UN وإذا سمح الوقت، بدء النظر في التوصيات الواردة في نهاية الفقرات ٢٢٢ و ٢٣٣ و ٢٣٤ و ٢٤١.
    6. Aplazamiento del examen de las recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre su 16º período de sesiones UN تأجيل النظر في التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها السادسة عشرة
    El proceso encaminado al examen de las recomendaciones debe ser abierto, transparente y permitir la participación. UN وينبغي أن تكون عملية النظر في التوصيات عملية مفتوحة وشفافة وشاملة.
    17. El PRESIDENTE propone que la Comisión termine de examinar las recomendaciones 40 a 67 antes de concluir la recomendación 39. UN 17- الرئيس: اقترح أن تستكمل اللجنة النظر في التوصيات من 40 إلى 67 قبل أن تنجز التوصية 39.
    El Comité quizás desee examinar las recomendaciones de la Mesa del CCT. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في التوصيات المقدمة من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا.
    A ese respecto, la Asamblea General tal vez desee considerar las recomendaciones siguientes: UN وفي هذا السياق، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في التوصيات التالية:
    Se decidió aplazar el examen de las recomendaciones hasta el 19° período de sesiones de la Comisión. UN وقررت اللجنة تأجيل النظر في التوصيات إلى الدورة التاسعة عشرة.
    La Comisión decidió aplazar el examen de las recomendaciones al 22º período de sesiones. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في التوصيات إلى الدورة الثانية والعشرين.
    examen de las recomendaciones y resultados de las reuniones del Grupo de expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales UN النظر في التوصيات والنتائج المنبثقة عن اجتماعات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Nos hacemos eco de la afirmación del Secretario General en el sentido de que ahora corresponde a los Estados Miembros pasar rápidamente a la etapa siguiente, o sea, el examen de las recomendaciones que figuran en el informe. UN ونضم صوتنا إلى صوت الأمين العام في القول بأن المسؤولية تقع الآن على الدول الأعضاء فــــي الانتقال سريعا إلى المرحلة المقبلة، وهي النظر في التوصيات الواردة في تقريره.
    examen de las recomendaciones que figuran al final de los párrafos 96, 101, 115 y 126 del informe del Secretario General (A/51/950). UN النظر في التوصيات الواردة في نهاية الفقرات ٩٦ و ١٠١ و ١١٥ و ١٢٦ من تقرير اﻷمين العام )A/51/950(.
    Los Miembros informarán al Consejo de Miembros, según un procedimiento definido por dicho Consejo, de las conclusiones extraídas del examen de las recomendaciones y sugerencias que se deriven de la ejecución del presente Convenio. UN ويحيط الأعضاء مجلس الأعضاء علماً، بموجب إجراء يحدده المجلس المذكور، بما تتوصل إليه من استنتاجات بعد النظر في التوصيات والاقتراحات الناشئة عن تطبيق هذا الاتفاق.
    Los Miembros informarán al Consejo de Miembros, según un procedimiento definido por dicho Consejo, de las conclusiones extraídas del examen de las recomendaciones y sugerencias que se deriven de la ejecución del presente Convenio. UN ويحيط الأعضاء مجلس الأعضاء علماً، بموجب إجراء يحدده المجلس المذكور، بما تتوصل إليه من استنتاجات بعد النظر في التوصيات والاقتراحات الناشئة عن تطبيق هذا الاتفاق.
    La Comisión decidió entonces aplazar el examen de las recomendaciones hasta el 19° período de sesiones para que sus miembros pudieran estudiar más detalladamente tanto los documentos presentados como el análisis de la Subcomisión. UN وقررت اللجنة بعد ذلك تأجيل متابعة النظر في التوصيات إلى الدورة التاسعة عشرة بغية إتاحة الفرصة أمام كافة أعضاء اللجنة لدراسة الطلب والتحليل اللذين قدمتهما اللجنة الفرعية دراسة أكثر تفصيلاً.
    El texto se reproduce en el presente documento para que los miembros del Comité puedan examinar las recomendaciones en árabe, español e inglés. UN ويستنسخ النص في هذه الوثيقة لتمكين أعضاء اللجنة من النظر في التوصيات بالعربية والإنجليزية والأسبانية.
    Con arreglo a lo expresado en el presente informe, la Asamblea General tal vez desee examinar las recomendaciones siguientes. UN واستناداً إلى هذا التقرير، قد تودّ الجمعية العامة النظر في التوصيات التالية:
    Los miembros y los miembros asociados quizás deseen examinar las recomendaciones propuestas y dar mayor orientación a la secretaría. UN وقد يرغب الأعضاء، والأعضاء المنتسبين، في النظر في التوصيات المقترحة، وفي تقديم المزيد من التوجيهات إلى الأمانة.
    El Foro tal vez desee considerar las recomendaciones que figuran a continuación y tomar una decisión al respecto. UN 79 - قد يرغب المنتدى في النظر في التوصيات الواردة أدناه واتخاذ قرارات بشأنها، وهي:
    Con ese objetivo, invito a la Asamblea a que Examine las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أدعو الجمعية إلى النظر في التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره.
    El Grupo de Trabajo debería seguir examinando las recomendaciones formuladas a este respecto en el foro sobre políticas, a fin de contribuir a la labor. UN ولكي يسهم الفريق العامل في العمل ينبغي أن يشرع في النظر في التوصيات المعدة أثناء منتدى السياسات في هذا الصدد.
    1998/210 B. Aplazamiento del examen en las recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre su 16º período de sesiones UN ١٩٩٨/٢١٠ باء - تأجيل النظر في التوصيات الواردة في تقريــر لجنــة الحقوق الاقتصادية والاجتماعيـة والثقافية عن دورتها السادسة عشرة
    Se invita a las Partes a estudiar la información que se incluye en el presente informe y a tener en cuenta las recomendaciones que se formulen tras las deliberaciones del Comité de Aplicación sobre las cuestiones analizadas en este informe y otras cuestiones conexas. UN تُدعى الأطراف إلى استعراض المعلومات المقدمة في هذا التقرير وإلى النظر في التوصيات التي ستصدر بعد مداولات لجنة التنفيذ بشأن المسائل التي نوقشت في هذا التقرير والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    examen de recomendaciones UN النظر في التوصيات
    Estoy estudiando las recomendaciones que, a este respecto, acaba de presentar el Embajador Dillon. UN وأنا في صدد النظر في التوصيات التي قدمها إليﱠ السفير ديلن بهذا الشأن.
    2. Alienta a los Estados Miembros, el Consejo Económico y Social, las comisiones regionales y demás entidades del sistema de las Naciones Unidas a que consideren las recomendaciones que figuran en el informe; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الإقليمية والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على النظر في التوصيات الواردة في التقرير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus