"النظر في هذه المسائل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examen de estas cuestiones
        
    • examen de esas cuestiones
        
    • examinando estas cuestiones
        
    • examinando esas cuestiones
        
    • examinar estas cuestiones
        
    • examinando estos asuntos
        
    • su examen
        
    • examinar tales cuestiones
        
    • que examine estos asuntos
        
    • el examen de estos asuntos
        
    • estudio de estas cuestiones
        
    • que examine estas cuestiones
        
    • las cuestiones objeto de examen
        
    • examinen esas cuestiones
        
    • a examinar esas cuestiones
        
    Las deliberaciones mantenidas durante reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos para tal fin facilitaron el examen de estas cuestiones. UN وتيسّر النظر في هذه المسائل بفضل المناقشات التي جرت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    No hace nada por mejorar el examen de estas cuestiones sustantivas. UN إنه لا يؤدي بأي حال إلى تحسين النظر في هذه المسائل الموضوعية.
    Esta situación fortaleció los argumentos en favor de un nuevo examen de esas cuestiones en relación con todos los criterios. UN وعززت هذه التطورات الأسباب الداعية إلى إعادة النظر في هذه المسائل فيما يتعلق بجميع المعايير.
    El Tribunal decidió seguir examinando estas cuestiones en su próximo período de sesiones. UN وقررت المحكمة مواصلة النظر في هذه المسائل في دورتها المقبلة.
    Como no puede excluirse que el móvil del asesinato de Hariri hubiera resultado de una combinación de factores políticos y sectarios, la Comisión ha seguido examinando esas cuestiones para comprender y valorar adecuadamente la viabilidad de cada hipótesis. UN وبما أن من المتعذر استبعاد أن الدافع لاغتيال الحريري ربما كان مزيجا من العوامل السياسية والمذهبية، فقد واصلت اللجنة النظر في هذه المسائل لفهم مدى صحة كل فرضية وتقييمها بالشكل المناسب.
    La Subcomisión acordó examinar estas cuestiones en el marco de planes de trabajo plurianuales. UN كما اتفقت اللجنة الفرعية على النظر في هذه المسائل في إطار خطط العمل المتعددة السنوات.
    Si bien se hacen referencias a posibles opciones en diversos casos, solamente se pretende facilitar el examen de estas cuestiones. UN وفي حين ترد اشارات إلى الخيارات الممكنة في حالات عديدة، إلا أن هذا يجيء لغرض واحد هو تيسير النظر في هذه المسائل.
    Sugirió que para poder avanzar en otras esferas, menos controvertidas, se aplazara el examen de estas cuestiones. UN وبغية إحراز تقدم في المجالات الأخرى الأقل إثارة للجدل، اقترح إرجاء النظر في هذه المسائل.
    En esos dos copresidentes tenemos a personas que han intervenido muy a fondo en el examen de estas cuestiones en las Naciones Unidas. UN وهذان الرئيسان شاركا مشاركة عميقة في النظر في هذه المسائل في الأمم المتحدة.
    La Comisión concluye así su examen de estas cuestiones. UN وبذلك اختتمت اللجنة النظر في هذه المسائل.
    El examen de esas cuestiones siguió a la adopción de la Declaración del Milenio, en que la situación especial de África recibió una atención priorizada de los líderes del mundo. UN وجاء النظر في هذه المسائل عقب اعتماد إعلان الألفية، الذي أولى فيه زعماء العالم أهمية كبرى للحالة الخاصة لأفريقيا.
    Las deliberaciones que se habían celebrado durante reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos para tal fin facilitaron el examen de esas cuestiones. UN وتيسّر النظر في هذه المسائل بفضل المناقشات التي جرت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    Las deliberaciones que se habían efectuado durante reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos para tal fin facilitaron el examen de esas cuestiones. UN وتيسّر النظر في هذه المسائل بفضل المناقشات التي جرت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    La Junta acordó seguir examinando estas cuestiones en su 44ª reunión. UN ووافق المجلس على مواصلة النظر في هذه المسائل في اجتماعه الرابع والأربعين.
    Se espera que las Partes sigan examinando estas cuestiones y envíen las recomendaciones que consideren procedentes para su examen en la 20ª Reunión de las Partes. UN ويتوقّع أن تواصل الأطراف النظر في هذه المسائل وتتقدم بتوصيات، حسب الاقتضاء، لينظر فيها الاجتماع العشرون للأطراف.
    La Asamblea General siguió examinando esas cuestiones en sus períodos de sesiones cuadragésimo sexto a cuadragésimo noveno (resoluciones 46/144, 46/145, 47/152, 48/185 y 49/92). UN وفي الدورات السادسة واﻷربعين إلى التاسعة واﻷربعين، واصلت الجمعية العامة النظر في هذه المسائل )القرارات ٤٧/١٥٢ و ٤٨/١٨٥ و ٤٩/٩٢(.
    Asimismo, el Consejo decidió que la Comisión Jurídica y Técnica empezara a examinar estas cuestiones. UN وقرر المجلس أيضا أن تبدأ اللجنة القانونية والتقنية النظر في هذه المسائل.
    7. Decide seguir examinando estos asuntos en su quincuagésimo séptimo período de sesiones en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto. UN 7 - تقرر أن تواصل النظر في هذه المسائل في سياق تقرير الأداء الأول في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Al examinar tales cuestiones, las organizaciones debían consultar al Presidente de la CAPI. UN وينبغي للمنظمات أن تتشاور مع رئيس اللجنة عند النظر في هذه المسائل.
    60. Medidas. Se invitará al OSE a que examine estos asuntos con vistas a llegar a un acuerdo sobre las nuevas medidas que convenga adoptar. UN 60- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في هذه المسائل بهدف الاتفاق على ما يلزم اتخاذه من إجراءات إضافية بشأنها.
    Es necesario conocer las opiniones de los directores de los centros de comercio sobre estos asuntos y comunicarlas a los Estados miembros antes de llevar más adelante el examen de estos asuntos. UN وينبغي تجميع آراء مديري النقاط التجارية بشأن هذه المسائل وإتاحتها للدول اﻷعضاء قبل مواصلة النظر في هذه المسائل.
    El presente proyecto de lista se propone con el objeto de promover el estudio de estas cuestiones por parte de la Comisión. UN وفيما يلي مسودة قائمة لحفز اللجنة على النظر في هذه المسائل.
    74. Medidas: Se invitará al OSE a que examine estas cuestiones, con vistas a llegar a un acuerdo sobre las medidas que convenga adoptar. UN 74- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في هذه المسائل بهدف الاتفاق على ما قد يلزم اتخاذه من إجراءات إضافية بشأنها.
    5. A la espera de que la Comisión Consultiva y la Asamblea General examinen esas cuestiones a comienzos de 1995, la Comisión Consultiva ha solicitado información sobre las necesidades del Tribunal Internacional en los primeros tres meses de 1995. UN ٥ - وفي غضون ذلك، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن احتياجات المحكمة الدولية لفترة اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٥، ريثما يتم النظر في هذه المسائل من قبل اللجنة الاستشارية والجمعية العامة في أوائــل عام ١٩٩٥.
    La Comisión decidió volver a examinar esas cuestiones en un período de sesiones futuro a la luz de las directrices que brinde la Asamblea General. UN وقد قررت اللجنة أن توالي النظر في هذه المسائل في دورة مقبلة في ضوء أي توجيه من الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus