Debe también abordar temas sistémicos, buscando aumentar la coherencia y la consistencia de los sistemas financieros y comerciales internacionales para apoyar el desarrollo. | UN | وينبغي أن يعالج أيضا المسائل المتعلقة بالنظم وأن يسعى لزيادة تماسك وتناسق النظم المالية والتجارية الدولية من أجل دعم التنمية. |
Además, estas inversiones siguen concentradas en buena medida en un reducidísimo número de países, al tiempo que un número enorme de países en desarrollo se encuentra prácticamente fuera de los sistemas financieros y comerciales. | UN | وهذه الاستثمارات لا تزال، بالإضافة إلى ذلك، مركّزة بشدة في عدد ضئيل من البلدان، في حين أن هناك بلدانا نامية كثيرة تعد مستبعدة تقريبا عن دائرة النظم المالية والتجارية. |
El derecho soberano de toda nación de participar libremente en los sistemas financieros y comerciales internacionales es algo sagrado. | UN | إن الحق السيادي لكل دولة في الاشتراك بحرية في النظم المالية والتجارية الدولية مقدس. |
En la siguiente Conferencia de Doha, la prioridad debe ser la estabilización de los sistemas financiero y comercial internacionales, así como la promoción del aumento de la interacción entre el Consejo Económico y Social, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. | UN | وفي مؤتمر الدوحة القادم ينبغي إيلاء الأولوية لتثبيت النظم المالية والتجارية الدولية، وأيضا لتشجيع زيادة التفاعل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
A las personas designadas en ese Decreto se les negará el acceso a los sistemas comercial y financiero de los Estados Unidos y se prohibirá que los ciudadanos estadounidenses, dondequiera que estén, realicen transacciones con esas personas. | UN | ويمنع الأشخاص الذين يحددهم الأمر التنفيذي من الوصول إلى النظم المالية والتجارية للولايات المتحدة، ويحظر على الأشخاص المنتمين إلى الولايات المتحدة، أينما كانوا، التعامل معهم. |
b) Establecer nuevos regímenes financieros o de reglamentación, o fortalecer los existentes, para bancos e instituciones financieras no bancarias, incluidas las personas naturales o jurídicas que prestan servicios oficiales u oficiosos, conservándose de ese modo la integridad, fiabilidad y estabilidad de los sistemas financieros y mercantiles mediante, entre otras cosas: | UN | (ب) إنشاء أنظمة مالية ورقابية جديدة، أو تعزيز الأنظمة القائمة، فيما يخص المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية، بمن في ذلك الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يقدّمون خدمات مالية رسمية أو غير رسمية، مما يصون نـزاهة النظم المالية والتجارية ومصداقيتها واستقرارها، بوسائل منها: |
Es vitalmente importante que las Naciones Unidas renueven sus esfuerzos por estructurar una economía mundial que tenga en cuenta la cuestión de la desigualdad y que subsane los desequilibrios en los regímenes financieros y comerciales. | UN | ومن الحيوي أن تجدد الأمم المتحدة جهودها لتصميم اقتصاد عالمي يعادل قضية عدم المساواة ويصحح الاختلالات العالمية في النظم المالية والتجارية. |
La buena gestión pública es una condición previa para el desarrollo; pero es igualmente esencial rectificar los flagrantes desequilibrios e injusticias en los sistemas financieros y comerciales internacionales. | UN | ويشكل الحكم الرشيد شرطا مسبقا للتنمية؛ ولكن الحاجة إلى معالجة حالات عدم الإنصاف الواضحة والاختلالات في النظم المالية والتجارية الدولية أمر أساسي بقدر متساو. |
Las entidades y personas designadas en la Orden Ejecutiva tienen denegado el acceso a los sistemas financieros y comerciales de los Estados Unidos. | UN | ويُحظر على الكيانات والأفراد المحددة أسماؤهم بموجب الأمر التنفيذي الوصول إلى النظم المالية والتجارية للولايات المتحدة. |
Deben reformarse los sistemas financieros y comerciales internacionales para hacerlos más justos e imparciales, permitiendo así a los países en desarrollo participar mejor en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وينبغي إصلاح النظم المالية والتجارية الدولية لتكون منصفة ونزيهة ولتمكن البلدان النامية من المشاركة بصورة أكبر في عملية اتخاذ القرارات. |
Partiendo de esta consideración, la comunidad internacional debe hacer todo lo posible para crear un ambiente económico propicio que ofrezca a todos los países, incluida la República de Cuba, las mismas oportunidades para beneficiarse de los sistemas financieros y comerciales internacionales. | UN | وعلى هذا الأساس ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لتهيئة مناخ اقتصادي مؤات يوفر لجميع البلدان، بما فيها جمهورية كوبا، فرصا متكافئة للاستفادة من النظم المالية والتجارية الدولية. |
Reconocemos la importancia del comercio internacional para afianzar la solidez y el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como la necesidad de que los sistemas financieros y comerciales internacionales concedan un trato especial y diferenciado a esos Estados. | UN | وإننا ندرك أهمية التجارة الدولية في تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة على توقي الصدمات وتحقيق التنمية المستدامة، وضرورة قيام النظم المالية والتجارية الدولية بمنح هذه الدول معاملة خاصة وتفضيلية. |
De conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, ningún Estado Miembro debe promulgar o aplicar ley, medida o norma alguna cuyos efectos extraterritoriales pongan en peligro la soberanía de otro Estado Miembro, puesto que todas las naciones tienen el derecho soberano de participar libremente en los sistemas financieros y comerciales internacionales. | UN | وانطلاقا من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، يجب أن تمتنع كل دولة عضو عن سن أو تطبيق قوانين أو قواعد أو تدابير تُلحق تأثيراتها الضرر خارج حدودها الوطنية بسيادة أية دولة أخرى، حيث أن لكل دولة الحق السيادي في المشاركة الحرة في النظم المالية والتجارية الدولية. |
Se deniega a las personas designadas en virtud del decreto el acceso a los sistemas financieros y comerciales de los Estados Unidos y está prohibido que ciudadanos estadounidenses, independientemente de dónde se encuentren, participen en transacciones con aquéllas. | UN | ويحرم الأشخاص الذين يسميهم الأمر من إمكانية التعامل مع النظم المالية والتجارية للولايات المتحدة، والأشخاص المنتمين إلى الولايات المتحدة، حيثما وجدوا، ويحظر عليهم الدخول في معاملات معهم. |
Se deniega a las personas designadas de conformidad con el decreto el acceso a los sistemas financieros y comerciales de los Estados Unidos y está prohibido que ciudadanos estadounidenses, independientemente de donde se encuentren, participen en transacciones con aquéllas. | UN | ويمنع الأشخاص المحددين في الأمر من إمكانية التعامل مع النظم المالية والتجارية بالولايات المتحدة؛ ويحظر على الأشخاص المنتمين للولايات المتحدة حيثما وجدوا، الدخول في معاملات معهم. |
A mediano plazo, también será preciso reformar los sistemas financieros y comerciales multilaterales para fomentar una economía mundial más estable y promover un crecimiento basado en inversiones en una economía con bajas emisiones de carbono. | UN | وسيلزم أيضا إصلاح النظم المالية والتجارية المتعددة الأطراف في الأجل المتوسط، من أجل دعم اقتصاد عالمي أكثر استقرارا، وتشجيع النمو المدفوع بالاستثمارات في اقتصاد منخفض الانبعاثات. |
96. Todos los oradores reconocieron que el blanqueo de dinero planteaba una grave amenaza para la integridad y estabilidad de los sistemas financiero y comercial. | UN | 96- وأقر جميع المتكلمين بأن غسل الأموال يشكل تهديدا خطيرا لسلامة النظم المالية والتجارية واستقرارها. |
33. En las actuales circunstancias, la comunidad internacional debe seguir promoviendo la reforma de los sistemas financiero y comercial internacionales y trabajar con miras a lograr coherencia en las políticas comercial, financiera y de desarrollo. | UN | 33 - وأردفت قائلة إنه ينبغي للمجتمع الدولي، في ظل الظروف الحالية، أن يعزز أيضا الاصلاح في النظم المالية والتجارية الدولية وأن يعمل على تحقيق التماسك في السياسات الإنمائية والتجارية والمالية. |
Es necesario asimismo que las instituciones financieras internacionales inyecten liquidez a corto y largo plazo a fin de promover el desarrollo socioeconómico y que se haga hincapié en los vínculos sistémicos entre los sistemas financiero y comercial mundiales. | UN | ويلزم أيضاً توفير المؤسسات المالية الدولية للسيولة القصيرة والطويلة الأجل بغية تعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والتركيز على روابط منهجية بين النظم المالية والتجارية العالمية. |
A las personas y entidades designadas en virtud del Decreto Núm. 13382 se les deniega el acceso a los sistemas comercial y financiero de los Estados Unidos, y a los nacionales de los Estados Unidos, incluidos los ciudadanos estadounidenses, los residentes permanentes extranjeros, las empresas estadounidenses (dondequiera que se hallen), y toda persona o empresa en los Estados Unidos, se les prohíbe realizar transacciones con ellas. | UN | ويُحظر على الأفراد والكيانات المدرجين في القوائم بموجب الأمر التنفيذي 13382 من الوصول إلى النظم المالية والتجارية في الولايات المتحدة، كما يُحظر على الأشخاص التابعين للولايات المتحدة، بمن فيهم مواطنو الولايات المتحدة، والأجانب المقيمون إقامة دائمة، والشركات التابعة للولايات المتحدة (أيا كان موقعها)، وأي أشخاص أو شركات في الولايات المتحدة، الدخول في معاملات مع أولئك الأشخاص. |
A las personas designadas conforme al citado decreto se les deniega el acceso a los sistemas comercial y financiero de los Estados Unidos, y a los nacionales de los Estados Unidos, incluidos los ciudadanos estadounidenses, los residentes permanentes extranjeros, las empresas estadounidenses (dondequiera que se hallen), y toda persona o empresa en los Estados Unidos, se les prohíbe realizar transacciones con ellas. | UN | ولا يُسمح للأشخاص المدرجين في القوائم بموجب الأمر التنفيذي 13382 بالوصول إلى النظم المالية والتجارية في الولايات المتحدة؛ كما يُحظر على الأشخاص التابعين للولايات المتحدة، بمن فيهم مواطنو الولايات المتحدة، والأجانب المقيمون إقامة دائمة، والشركات التابعة للولايات المتحدة (أيا كان موقعها)، وأي أشخاص أو شركات في الولايات المتحدة، الدخول في معاملات مع أولئك الأشخاص. |
b) Establecer nuevos regímenes financieros o de reglamentación, o fortalecer los existentes, para bancos e instituciones financieras no bancarias, incluidas las personas naturales o jurídicas que prestan servicios oficiales u oficiosos, conservándose de ese modo la integridad, fiabilidad y estabilidad de los sistemas financieros y mercantiles mediante, entre otras cosas: | UN | (ب) إنشاء أنظمة مالية ورقابية جديدة، أو تعزيز الأنظمة القائمة، فيما يخص المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية، بمن في ذلك الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يقدّمون خدمات مالية رسمية أو غير رسمية، مما يصون نـزاهة النظم المالية والتجارية ومصداقيتها واستقرارها، بوسائل منها: |
En consecuencia, las Naciones Unidas deberían redoblar sus esfuerzos por establecer una economía mundial que tenga en cuenta la desigualdad y corrija los desequilibrios mundiales en los regímenes financieros y comerciales. | UN | وبالتالي ينبغي للأمم المتحدة أن تجدد جهودها لوضع اقتصاد عالمي يتصدى للامساواة ويزيل الاختلالات العالمية في النظم المالية والتجارية. |