"النظيفة وخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • potable y
        
    • limpia y servicios
        
    • salubre y los servicios
        
    Su objetivo general es aumentar la proporción de hogares con acceso a agua potable y servicios de saneamiento. UN والهدف العام لهذا البرنامج هو زيادة نسبة المساكن التي تحصل على مياه الشرب النظيفة وخدمات الصرف الصحي.
    El Comité alienta al Estado Parte a que recabe datos sobre el acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    El Comité alienta al Estado Parte a que recabe datos sobre el acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    La Federación mundial cuenta con una reconocida campaña mundial de recaudación de fondos relacionada con el agua que lleva a cabo proyectos en la India, Kenya, Pakistán y la República Unida de Tanzanía y ha suministrado agua limpia y servicios de saneamiento a más de 21.570 personas entre 2007 y 2010. UN يوجد لدى بالاتحاد العالمي نداء عالمي ثابت للمياه يضطلع بمشاريع في الهند، وكينيا، وباكستان، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ووفر المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي لأكثر من 570 21 شخصاً في الفترة ما بين عامي 2007 و 2010.
    b) La falta de asistencia adecuada para las víctimas, muchas de las cuales han perdido sus hogares en los ataques y han tenido que permanecer en refugios temporales durante varios años, sin un buen acceso al agua potable salubre y los servicios de saneamiento, a alimentos o a la atención de la salud; y UN (ب) عدم توفر المساعدات الكافية للضحايا الذين فقد معظمهم منازله في الهجمات والذين اضطروا إلى الإقامة في مآوٍ مؤقتة لسنوات عديدة، من دون حصولهم على ما يكفي من مياه الشرب النظيفة وخدمات الصرف الصحي، والطعام والرعاية الصحية؛
    El Comité alienta al Estado Parte a que recabe datos sobre el acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات عن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    Acceso al agua potable y saneamiento apropiado UN إمكانية الحصول على المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي الجيدة
    Esta estrategia preveía, entre otras cosas, introducir en los programas de formación la capacitación en materia de atención primaria de la salud, el suministro de agua potable y servicios de saneamiento, y el establecimiento de nuevos servicios de salud. UN وتهدف هذه الاستراتيجية، من بين جملة أمور، إلى إدخال التدريب على الرعاية الأولية في البرامج التدريبية، وإلى توفير مياه الشرب النظيفة وخدمات النظافة العامة وإنشاء وحدات صحية جديدة.
    La falta de agua potable y de saneamiento adecuado en las regiones atrasadas impone un elevado costo económico, en particular para los más pobres, sobre todo las mujeres. UN وتترتب على نقص المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي المناسبة في مناطق متخلفة عن الرَّكب في هذا المجال، تكلفة اقتصادية عالية ولا سيما بالنسبة لأكثر الفئات فقرا، التي تشكل النساء غالبيتها.
    El país avanza también satisfactoriamente hacia la reducción a la mitad, para 2015, de la proporción de personas con acceso sostenible a agua potable y saneamiento básico. UN وفي مجال وصول الأهالي إلى مياه الشرب النظيفة وخدمات الإصحاح الأساسية، فإن البلاد تسير قُدماً نحو الهدف المتمثل في خفض نسبة السكان الذين لا تصلهم هذه المرافق إلى النصف بحلول عام 2015.
    Cualquier debate de peso sobre el derecho de acceso a agua potable y saneamiento adecuado, incluido el alcance de las obligaciones, seguía siendo un asunto de gran importancia para Tonga. UN وأن أي نقاش هادف بشأن الحق في الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح المناسبة، بما في ذلك نطاق الالتزامات، يظل يمثل مسألة بالغة الأهمية في نظر تونغا.
    Sin embargo, para que estas reformas tengan una influencia positiva en la vida de las personas, deberían plasmarse en una mejora de la rendición de cuentas y la prestación de servicios, especialmente de agua potable y saneamiento, electricidad, vivienda, educación y salud. UN ومع ذلك فلكي تحدث هذه الإصلاحات أثرا إيجابيا في حياة الناس، ينبغي أن تؤدي إلى تحسين المساءلة وتقديم الخدمات، ولا سيما الخدمات المتعلقة بتوفير مياه الشرب النظيفة وخدمات الصرف الصحي والكهرباء والإسكان والتعليم والخدمات الصحية.
    Preocupa especialmente al Comité la precaria situación de las mujeres en las zonas rurales, que no suelen tener acceso a los procesos de toma de decisiones, los servicios de salud adecuados, la educación, el agua potable y el saneamiento, y la justicia, y que tanto han sufrido durante el período del conflicto armado. UN 342- وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء هشاشة وضع المرأة في المناطق الريفية، فهي كثيرا ما تفتقر إلى فرص الوصول إلى مستوى صنع القرار، أو إلى الخدمات الصحية المناسبة والتعليم والمياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي والقضاء، كما أنها قد عانت إلى حد كبير أثناء فترة الصراع المسلح.
    34. Que adoptara medidas eficaces para que las mujeres, sobre todo las de las zonas rurales, tuvieran acceso a los servicios de salud, educación, abastecimiento de agua potable y saneamiento (Luxemburgo); UN 34- أن تتَّخذَ تدابير فعالة لكي تتيح للنساء، ولا سيما في المناطق الريفية، إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم والمياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي (لكسمبرغ)؛
    Nos parece inaceptable que la mayoría de las mujeres sigan sin tener posibilidades de trabajar en condiciones justas y humanas y acceder a agua potable y saneamiento y a servicios de salud y educación. UN 8 - ونرى أنه من غير المقبول أن تظل إمكانية الحصول على فرص عمل في ظروف إنسانية وعادلة، والحصول على المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي والخدمات الصحية والتعليم بعيدة عن متناول معظم النساء.
    El acceso al agua potable y el saneamiento también seguía constituyendo un reto decisivo para el desarrollo sostenible, al igual que la disponibilidad de agua en general. UN 50 - وما زال الحصول على مياه الشرب النظيفة وخدمات الصرف الصحي يمثل هو الآخر تحديا كبيرا للتنمية المستدامة، كما هو الشأن بالنسبة لتوافر المياه بشكل عام.
    La Asamblea General aprobó la importante resolución 64/292 en su sexagésimo cuarto período de sesiones, reconociendo el derecho al agua segura y potable y al saneamiento y apoyando los esfuerzos internacionales encaminados a la plena realización de todos los derechos humanos. UN اتخذت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين قرارا هاما، أكدت فيه على ضرورة إعمال حق الإنسان في مياه الشرب النظيفة وخدمات الصرف الصحي، بوصفه من بين الجهود الدولية الرامية إلى الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان المتعارف عليها دوليا.
    40. Alemania preguntó qué medidas se habían adoptado para superar el acceso limitado al agua potable y el saneamiento. UN 40- واستفسرت ألمانيا عن الخطوات الجاري اتخاذها للتغلب على مشكل محدودية إمكانية الحصول على المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي.
    19. El CEDAW estaba preocupado por las dificultades que tenían las mujeres de las zonas rurales para obtener servicios de salud adecuados, agua limpia y servicios de saneamiento, así como para participar en la adopción de decisiones. UN 19- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية في الحصول على الخدمات الصحية الكافية والمياه النظيفة وخدمات المرافق الصحية وفي المشاركة في صنع القرار(58).
    d) Garantice que la privación de libertad solo se utilice como medida de último recurso y durante el menor tiempo posible, que los niños no permanezcan recluidos junto con los adultos y que las condiciones de detención se ajusten a las normas internacionales, en particular en lo que respecta al acceso a la nutrición, el agua salubre y los servicios de saneamiento, la educación y la salud; y UN (د) ضمان عدم اللجوء إلى سلب الحرية إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة، وعدم احتجاز الأطفال مع البالغين، واستيفاء ظروف الاحتجاز للمعايير الدولية، بما في ذلك بخصوص الحصول على الغذاء، والمياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي، والاستفادة من التعليم والخدمات الصحية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus