"النفاذ المبكر لمعاهدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pronta entrada en vigor del Tratado
        
    • la pronta entrada en vigor del
        
    La pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sigue siendo una cuestión prioritaria en el programa de desarme y no proliferación nucleares. UN وما زال النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على رأس جدول أعمال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    Los Estados miembros del CCG respaldan también la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن جهة أخرى، تدعم دول المجلس النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La comunidad internacional debe seguir promoviendo la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل العمل على بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    También animamos a la comunidad internacional a que siga trabajando para lograr la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما نشجع المجتمع الدولي على مواصلة السعي نحو النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Por tanto, Rumania apoya firmemente la pronta entrada en vigor del TPCE, como etapa importante hacia el logro del desarme nuclear. UN :: ولذلك تؤيد رومانيا بشدة النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كمرحلة هامة في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Estamos convencidos de que la universalización y la pronta entrada en vigor del Tratado es un puntal esencial en la construcción de un mundo libre de armas nucleares. UN ونحن مقتنعون بأن النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل وإضفاء الطابع العالمي عليها يمثلن لبنة بالغة الأهمية من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    También sigue causando preocupación el hecho de que no se avance hacia la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق.
    También sigue causando preocupación el hecho de que no se avance hacia la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق.
    También sigue causando preocupación que no se avance hacia la pronta entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق.
    - La falta de progresos en la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN - ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق ببدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    :: Rumania apoya la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, como medida importante para alcanzar el desarme nuclear. UN * وتؤيد رومانيا النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كخطوة هامة نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    Hemos enfatizado en repetidas ocasiones la importancia y la urgencia de obtener las firmas y ratificaciones necesarias para lograr la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, sin demoras y sin condiciones. UN وقد شددنا مرارا على أهمية وإلحاحية الحصول على التوقيعات والتصديقات لتحقيق النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بدون إبطاء وبدون شروط.
    La comunidad internacional debe acordar una moratoria total de los ensayos nucleares y asegurar la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN ويجب على المجتمع الدولي أن يوافق على الوقف الاختياري الكامل للتجارب وأن يكفل بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) se convertirá en una garantía del mayor fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. UN " وسيصبح بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضمانا لزيادة تعزيز نظام منع الانتشار النووي.
    El primer tema a tratar debería ser la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el inicio de negociaciones sobre un tratado para la prohibición de la producción de material fisionable. UN وأكد أن المهمة الأولى ينبغي أن تتمثل في تحقيق بدء النفاذ المبكر لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والشروع في مفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    1. La pronta entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares mediante su ratificación sin demora y sin condiciones, especialmente de parte de los 44 Estados cuya ratificación se requiere para la entrada en vigor del Tratado. UN 1 - النفاذ المبكر لمعاهدة الحظـــــر الشامل للتجارب النووية دون تأخير ودون شرط، ولا سيما من قبل الأربع والأربعين دولة اللازم تصديقها على المعاهدة لتدخل حيز النفاذ.
    Entre estas iniciativas, creemos que la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la negociación y concertación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable y las medidas para reducir el estado de alerta y desactivar las armas nucleares son las cuestiones más urgentes del programa de desarme nuclear. UN ومن بين هذه المبادرات، نعتقد أن دخول حيز النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وإبرام هذه المعاهدة، وتدابير إلغاء حالة التأهب للأسلحة النووية وإبطال مفعولها، هي البنود الأكثر إلحاحا في برنامج نزع السلاح النووي.
    La universalización del Tratado, el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), el fortalecimiento de los controles de exportación y la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, son los elementos fundamentales para la sostenibilidad del régimen del TNP a largo plazo. UN وإضفاء الطابع العالمي على المعاهدة، وتعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتعزيز ضوابط التصدير، وبدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل العناصر الأساسية لاستدامة نظام معاهدة عدم الانتشار في الأجل الطويل.
    Para cumplir más eficazmente con el doble cometido del desarme y la no proliferación de las armas nucleares, el primer conjunto de objetivos que debe esforzarse por lograr la comunidad internacional debe ser conseguir la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN) y el inicio de negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN ولتحقيق المهمة المزدوجة لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بفعالية أكبر، فإن أول مجموعة من الأهداف التي ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى تحقيقها هي النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus