Puede ser frecuente que un acreedor garantizado consiga la oponibilidad a terceros recurriendo a más de un método al mismo tiempo. | UN | وكثيرا ما يستطيع الدائن المضمون أن يحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة باستخدام أكثر من طريقة في الوقت ذاته. |
b) Prelación cuando la oponibilidad a terceros se basa en la posesión | UN | الأولوية عندما يكون النفاذ تجاه الأطراف الثالثة قائما على الحيازة |
Continuidad de la oponibilidad a raíz del traslado al territorio de este Estado | UN | استمرارية النفاذ تجاه الأطراف الثالثة لدى تغير المكان إلى هذه الدولة |
En tal caso, resulta lógico aplicar la ley de la ubicación del otorgante para determinar si mediante la inscripción se ha logrado la oponibilidad a terceros. | UN | وفي هذه الحالة، من المنطقي الاستناد إلى قانون دولة مقر المانح لتقرير ما إذا كان النفاذ تجاه الأطراف الثالثة قد تحقق بالتسجيل. |
9. Subsistencia y lapso en la oponibilidad a terceros | UN | استمرارية النفاذ تجاه الأطراف الثالثة وانقضاؤه |
15. Anteriormente los Estados prestaban escasa atención a la formulación y conciliación de distintos métodos para lograr la oponibilidad a terceros. | UN | 15- لم تولِ الدول في الماضي اهتماما يذكر لتطوير الطرائق المختلفة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والتوفيق بينها. |
De ahí que los Estados acabaran por elaborar el concepto de inscripción registral de los derechos como medio adicional para lograr la oponibilidad a terceros. | UN | وهكذا، توصلت الدول إلى استحداث مفهوم تسجيل الحقوق كوسيلة إضافية لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة. |
En otros Estados sólo se exige la inscripción como medida adicional necesaria para conseguir la oponibilidad a terceros. | UN | فيما لا يُشترط التسجيل في دول أخرى إلاّ كخطوة إضافية ضرورية لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة. |
Hasta que hayan tenido lugar tanto la constitución como la inscripción registral de la garantía real, no se obtendrá la oponibilidad a terceros. | UN | وما لم يحصل الإنشاء والتسجيل، لا يتحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة. |
Dicho esto, como cuestión práctica esos métodos no son, sin embargo, equivalentes por lo que respecta a obtener la oponibilidad a terceros. | UN | ومع ذلك، ليست هاتان الوسيلتان لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة متساويتين من الناحية العملية. |
El grado y la duración de la oponibilidad a terceros en esos Estados dependen de la naturaleza de los bienes originariamente gravados y de la índole del producto. | UN | ويتوقف مدى النفاذ تجاه الأطراف الثالثة ومدته في هذه الدول على طبيعة الموجودات المرهونة أصلا وطبيعة العائدات. |
Cuando la oponibilidad a terceros se consigue mediante inscripción en un registro general de garantías reales, los criterios de consulta del registro son función del nombre del otorgante. | UN | وعندما يتحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية تتصل معايير البحث في السجل باسم المانح. |
Según un enfoque, si hay un lapso en la oponibilidad a terceros, la prelación rige sólo desde el momento en que se restablece tal oponibilidad. | UN | وبحسب أحد النهوج، إذا انقضى النفاذ تجاه الأطراف الثالثة لا تبدأ الأولوية إلا اعتبارا من وقت إعادة إنشائها. |
En consecuencia, la inscripción en el registro general de garantías reales es el único método de lograr la oponibilidad a terceros. | UN | وبالتالي يكون التسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية هو الطريقة الوحيدة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة. |
Es decir, en esos Estados la oponibilidad a terceros puede conseguirse por inscripción registral o por control. | UN | وبعبارة أخرى، يمكن تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في تلك الدول إما بالتسجيل أو بالسيطرة. |
Ahora bien, como se ha indicado, los incentivos en favor de que un acreedor garantizado logre la oponibilidad a terceros mediante el control son poderosos. | UN | ولكن هناك، كما لوحظ، حوافز قوية للدائن المضمون لأن يحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالسيطرة. |
128. La inscripción registral y la posesión son dos medios posibles de obtener la oponibilidad a terceros, pero no producen consecuencias idénticas. | UN | 128- وفي حين أن التسجيل والحيازة وسيلتان بديلتان لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة فهما لا يؤديان إلى عواقب مماثلة. |
El resultado de ello sería normalmente un lapso en la oponibilidad a terceros, a menos que el acreedor garantizado hubiese conseguido también dicha oponibilidad mediante inscripción registral. | UN | ويؤدي ذلك عادة إلى انقضاء النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، إلاّ إذا كان الدائن المضمون قد حقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل أيضا. |
La transferencia de la posesión no es simplemente un método de lograr la oponibilidad a terceros. Es un elemento esencial para la constitución de una garantía real por acuerdo verbal. | UN | ونقل الحيازة ليس مجرّد طريقة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، بل إنه عنصر ضروري لإنشاء الحق الضماني باتفاق شفوي. |
De ser ese el caso, la nueva oponibilidad surtirá efecto desde la fecha en la que la garantía vuelva a ser oponible a terceros. | UN | وفي تلك الحالة يبدأ سريان النفاذ تجاه الأطراف الثالثة من الوقت اللاحق الذي يعاد فيه إنشاؤه. |
Además, muchos ordenamientos exigen al menos que algunos de estos créditos estén inscritos en el registro para que sean oponibles a terceros, mientras que otros no lo hacen. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب في كثير من الدول تسجيل بعض هذه المطالبات على الأقل لكي تصبح نافذة تجاه الأطراف الثالثة، في حين لا تشترط دول أخرى التسجيل لتحقق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة. |