"النفاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hipocresía
        
    • hipócrita
        
    • hipócritas
        
    • hipocresia
        
    • duplicidad
        
    • hipócritamente
        
    El precio que se paga es enorme, de sufrimiento, de tristeza, de envilecimiento en definitiva al vivir en la hipocresía. UN إن ما يدفع ثمنا لذلك ثمن فادح من المعاناة والحزن والمذلة، وباختصار، من المعيشة في النفاق والرياء.
    La hipocresía ha caracterizado ciertamente esta posición nuclear del país que ha bloqueado el tratado de prohibición completa de los ensayos en la Conferencia. UN والحق أن النفاق كان هو السمة التى طبعت الموقف النووي للبلد التي أعاقت معاهدة الحظر الشامل للتجارب في هذا المؤتمر.
    El precio que se paga es enorme, de sufrimiento, de tristeza, de envilecimiento en definitiva al vivir en la hipocresía. UN إن ما يدفع ثمنا لذلك ثمن فادح من المعاناة والحزن والمذلة، وباختصار، من المعيشة في النفاق والرياء.
    Semejante declaración, tras la agresión de Croacia contra Krajina, es absolutamente hipócrita y falsa, ya que la agresión del ejército de Croacia contra las zonas protegidas de las Naciones Unidas, carente de todo escrúpulo, todavía continúa. UN ويدل مثل هذا البيان، في أعقاب عدوان كرواتيا ضد كرايينا، على النفاق بكل معنى الكلمة، إذ أن العدوان المشين للجيش الكرواتي ضد المناطق الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة لا يزال مستمرا.
    Este enfoque tan hipócrita da lugar a que prosperen los grupos terroristas. UN وهذا النهج الذي ينطوي على النفاق مهد الطريق أمام ازدهار الجماعات الإرهابية.
    Sus crueles comentarios sobre el número de refugiados palestinos son el colmo de la hipocresía. UN وقالت إن ملاحظاته القاسية في ما يتعلق بعدد اللاجئين الفلسطينيين لهي ذروة النفاق.
    ¿Por qué el sexo conduce a tanta violencia e hipocresía por temas que no son más que una tormenta en un vaso de agua? Open Subtitles لماذا يقود الجنس إلى مثل هذا العنف و النفاق على الأمور التي هي لا أكثر من عاصفة في إبريق شاي؟
    También soy conciente de la hipocresía a la que el Sr. Shore aludió antes. Open Subtitles وانا ادرك ايضا مدى النفاق الذي المح له السيد شور من قبل
    Pero sí espero que acepte este trato, porque usted odia más la hipocresía. Open Subtitles لكن أتوقع منك أن تقبل بهذا الاتفاق لأنك تكره النفاق أكثر
    Hablando de hipocresía ¿usted no manda sus hijos a una escuela privada, diputada? Open Subtitles بالحديث عن النفاق ألا تفعلين ذلك بأطفالك أيضاً يا عضوة الكونغرس
    ¿Desde cuándo a un empleado de la CIA le importa la hipocresía? Open Subtitles منذ متى موظف في الاستخبارات يقلق حول مسألة النفاق ؟
    Pedimos encarecidamente que se mitiguen de inmediato los sufrimientos de nuestros ciudadanos con el fin de evitar que la Cumbre de Ginebra sea, en definitiva, una hipocresía. UN لذا أناشدكم المبادرة بغير توان الى التخفيف من معاناة مواطنينا لتجنب النفاق الذي سوف تشهده قمة جنيف في نهاية المطاف.
    La moralidad se convierte en hipocresía si significa aceptar tanto el sufrimiento o la muerte de mujeres de resultas de embarazos no buscados y abortos ilegales como la existencia de niños no deseados que viven en la miseria. UN وتصبح اﻷخلاق ضربا من النفاق لو قبلنا أن نترك اﻷم تعاني أو تموت من وراء حمل غير مرغوب فيه أو عمليات إجهاض غير مشروعة، أو أولاد غير مرغوب بهم يعيشون في فاقة.
    La moralidad se convierte en hipocresía si significa aceptar tanto el sufrimiento o la muerte de mujeres de resultas de embarazos no buscados y abortos ilegales como la existencia de niños no deseados que viven en la miseria. UN وتصبح اﻷخلاق ضربا من النفاق لو قبلنا أن نترك اﻷم تعاني أو تموت من وراء حمل غير مرغوب فيه أو عمليات إجهاض غير مشروعة، أو أولاد غير مرغوب بهم يعيشون في فاقة.
    Por consiguiente, es una hipocresía hablar de la no proliferación. UN وعليه فمن باب النفاق التحدث عن عدم الانتشار.
    La hipocresía, como todos sabemos, es un cumplido que el pecado hace a la virtud. UN وكلنا نعلم أن النفاق مديح تكيله الخطيئة للفضيلة.
    Esta hipocresía hace que los jóvenes no nos escuchen, actitud de la que no puede culpárselos. UN إن هذا النوع من النفاق يؤدي إلى عدم مبالاة الشباب بما يقال، ولا يمكن، بالفعل، لومهم على ذلك.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio solo se lograrán en África si los países africanos gozan de verdadera autonomía y si las antiguas potencias colonizadoras abandonan su política hipócrita y demagógica con respecto a África. UN ولن يتم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا إلاّ إذا تمتعت البلدان الأفريقية بحكم ذاتي فعلي وتخلت القوى الاستعمارية السابقة عن انتهاج سياسة تقوم على النفاق والغوغائية تجاه البلدان الأفريقية.
    Ya lo sé. Es hipócrita. Pero sígueme la corriente. Open Subtitles أعرف، أعرف، فهمت موضع النفاق فقط اسخري منّي
    ¿Esta indignación tan moralista no es acaso un poco hipócrita considerando que eres un arma de $50 millones con una doble vida? Open Subtitles أليس مسخطا انك تدعين الصلاح وتقومين بقليل من النفاق بالاخذ بعين الاعتبار انك عبارة عن سلاح بـ 50 مليون دولار
    La preocupación de los Estados Unidos de América por los derechos humanos y su compromiso con la causa de la libertad son hipócritas. UN واهتمام الولايات المتحدة الأمريكية بحقوق الإنسان والتزامها بقضية الحرية يدخلان في باب النفاق.
    No, ya hemos superado la hipocresia, papá. Ahora solo estamos siendo crueles. Open Subtitles لا اعتقد اننا تخطينا معنى النفاق الان اصبحنا مجرد وضيعين
    Esta duplicidad ha envalentonado a Indonesia, que hace alarde de su poder en la región e intimida a sus vecinos. UN وهذا النفاق شجع اندونيسيا على التباهي بقوتها في المنطقة وتخويف جيرانها.
    Hitler, hipócritamente , le da un funeral de estado . Open Subtitles واقام له هتلر جنازه عسكريه كنوع من النفاق السياسى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus