"النفسية الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • psicosocial
        
    • psicosociales
        
    • sicosocial
        
    • psicológica
        
    • sicosociales
        
    Las personas con discapacidad psicosocial también pueden ser asistidas de manera similar. UN ويمكن أيضا مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقات النفسية الاجتماعية بأسلوب مماثل.
    Se desarrollará aún más un componente de asistencia psicosocial ya existente para ayudar a satisfacer las necesidades que plantee la desmovilización. UN وسوف تتم مواصلة تطوير الوحدة النفسية الاجتماعية القائمة للمساعدة في دعم احتياجات التسريح.
    Asistencia por educación de los hijos y asesoramiento psicosocial UN المساعدة في تنشئة الطفل وتقديم المشورة النفسية الاجتماعية
    salud percibida y problemas psicosociales UN والصحة المتصورة والمشاكل النفسية الاجتماعية
    Ese tipo de problemas se debería intentar resolver, por ejemplo, por conducto de los servicios psicosociales o mediante un tratamiento, con el necesario apoyo de la familia. UN وينبغي معالجة هذه الأنواع من المشاكل من خلال الخدمات والمعالجة النفسية الاجتماعية الخ، مع ما يلزم من مساندة من الأسرة.
    Se han adoptado medidas, en particular, para dotar a las autoridades locales de medios concretos para apoyar el desarrollo psicosocial del niño. UN وقد اتخذت التدابير اللازمة، لا سيما إمداد السلطات المحلية بأدوات ملموسة لدعم نمو الطفل من الناحية النفسية الاجتماعية.
    Directrices para el tratamiento farmacológico con asistencia psicosocial de las personas dependientes de opiáceos UN مبادئ توجيهية بشأن المعالجة الدوائية مع المساعدة النفسية الاجتماعية للمعتمدين على المواد شبه الأفيونية
    Se entrevista a las víctimas y se les presta asesoramiento psicosocial, mientras que el asunto se remite a los tribunales para que se adopten las medidas legales pertinentes. UN ويتم إجراء مقابلات مع الضحايا ويزودن بالمشورة النفسية الاجتماعية وتحال المسألة إلى المحكمة لاتخاذ الإجراء القانوني.
    :: Asistencia psicosocial y emocional para las mujeres y niñas seropositivas. UN :: الرعاية النفسية الاجتماعية والانفعالية للنساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Operación de mantenimiento de la paz en la que se llevó a cabo una evaluación de las necesidades y se prestaron servicios técnicos para el bienestar psicosocial UN أُجري تقييم للاحتياجات وقُدمت خدمات تقنية عن السلامة النفسية الاجتماعية في عملية واحدة لحفظ السلام
    También se elaborarán protocolos similares para los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, y para los profesionales de la salud pública y la asistencia psicosocial. UN ويتعين وضـع بروتوكولات مماثلة لمهن إنفاذ القانون ولمهن الصحة العامة والصحة النفسية الاجتماعية.
    Se han preparado varias intervenciones para reducir el impacto psicosocial del conflicto en los niños. UN 44 - استحدثت تدخلات متنوعة للحد من الآثار النفسية الاجتماعية للنـزاع على الأطفال.
    Supervisor clínico y consultor de organización para equipos de atención psicosocial y ONG centradas en los derechos humanos. UN مشرف على العلاج السريري ومستشار تنظيمي لدى أفرقة الرعاية النفسية الاجتماعية ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان.
    También se ha establecido un centro nacional de atención psicológica para proporcionar orientación psicosocial a estas víctimas. UN وأنشئ أيضاً مركز وطني للمشورة في مجال الصدمات بغرض تقديم المشورة النفسية الاجتماعية إلى النساء ضحايا العنف.
    Sin embargo, observa con preocupación que estos programas no estén disponibles para las personas con discapacidad psicosocial y que no abarquen a todas las personas con discapacidad intelectual. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن برامج المساعدة الشخصية هذه غير متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية وأنها لا تشمل كلها الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية.
    El Comité recomienda al Estado parte la restitución inmediata del derecho al voto de las personas con discapacidad intelectual y psicosocial. UN 60- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترد فوراً للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية والإعاقة النفسية الاجتماعية حقهم في الاقتراع.
    - priorización en la identificación y atención a problemas psicosociales a grupos poblacionales que fueron más afectados por el conflicto armado; UN منح الأولوية لتحديد ومعالجة المشكلات النفسية الاجتماعية لدى المجموعات السكانية الأكثر تضرراً بالمنازعات المسلحة؛
    Los desequilibrios mentales y las enfermedades psicosociales son relativamente comunes entre los adolescentes. UN فالاضطرابات العقلية والأمراض النفسية الاجتماعية شائعةٌ نسبيًّا في صفوف المراهقين.
    Los desequilibrios mentales y las enfermedades psicosociales son relativamente comunes entre los adolescentes. UN فالاضطرابات العقلية والأمراض النفسية الاجتماعية شائعةٌ نسبيًّا في صفوف المراهقين.
    Los desequilibrios mentales y las enfermedades psicosociales son relativamente comunes entre los adolescentes. UN فالاضطرابات العقلية والأمراض النفسية الاجتماعية شائعةٌ نسبيًّا في صفوف المراهقين.
    El orador resumió los cinco componentes principales del programa, relativos a la salud maternoinfantil, la enseñanza primaria, el desarrollo del niño en la primera infancia, los jóvenes y las actividades comunitarias, así como la salud sicosocial. UN ولخص المكونات الرئيسية الخمسة للبرنامج التي تتناول صحة اﻷم والطفل، والتعليم الابتدائي، وتنمية الطفولة المبكرة، واﻷنشطة المتعلقة بالشباب والمجتمعات المحلية، والصحة النفسية الاجتماعية.
    - Proyecto de asesoramiento y asistencia sicosociales de las víctimas y los testigos en causas relacionadas con la trata de seres humanos (Renania - Palatinado) UN مشروع بشأن المشورة النفسية الاجتماعية ورعاية الضحايا الشهود في الإجراءات المتعلقة بالاتجار بالكائنات البشرية (راينلاند - بالاتينيت)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus