"النفقات العامة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del gasto público en
        
    • gastos generales de la
        
    • los gastos públicos en
        
    • el gasto público
        
    • fondos públicos en
        
    • los gastos generales en
        
    • los gastos generales del
        
    • gasto público destinado a
        
    • gasto público ejecutado en
        
    • de los gastos públicos
        
    En el marco de la preparación de los presupuestos municipales para 2015, se han seguido adoptando medidas prácticas con miras a la racionalización del gasto público en Mitrovica Norte. UN وفي إطار إعداد ميزانيات البلديات لعام 2015، تُتخذ خطوات عملية أخرى من أجل ترشيد النفقات العامة في شمال ميتروفيتسا.
    La contracción del gasto público en esos países también afecta al sector privado, que depende excesivamente del sector público para obtener generosos contratos de servicios. UN كما أن تخفيضات النفقات العامة في تلك البلدان أثرت في القطاع الخاص الذي يعتمد، أكثر مما يجب، على القطاع العام في الحصول على عقود الخدمات السخية.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de auditoría de los costos estándar utilizados para calcular los gastos generales de la Sede UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة حسابات التكاليف القياسية المطبقة على النفقات العامة في المقر
    Auditoría de los costos estándar utilizados para calcular los gastos generales de la Sede UN مراجعة حسابات التكاليف القياسية المطبقة عل النفقات العامة في المقر
    En lugar de basarse en los objetivos del desarrollo y la recuperación económicos, la reducción de los déficit presupuestarios se logró mediante recortes sustanciales del presupuesto para obras de infraestructura, que ascendió a sólo el 25% de los gastos públicos en 1994, en comparación con el 46% del total de gastos del sector público en 1990. UN وخلافا لما تقتضيه أهداف تحقيق التنمية والانتعاش الاقتصاديين، تم تخفيض العجز في الميزانية عن طريق إجراء تخفيضات شديدة في ميزانية الهياكل اﻷساسية فأصبحت حصتها من النفقات العامة لا تتجاوز ٢٥ في المائة في عام ١٩٩٤، بعد أن كانت ٤٦ في المائة من مجموع النفقات العامة في عام ١٩٩٠.
    La contracción del gasto público en esos países también afecta al sector privado, que depende excesivamente del sector público para obtener generosos contratos de servicios. UN كما أن تخفيضات النفقات العامة في تلك البلدان أثرت في القطاع الخاص الذي يعتمد، أكثر مما يجب، على القطاع العام في الحصول على عقود الخدمات السخية.
    Se puede lograr un aumento del gasto público en educación, salud y otros servicios sociales reduciendo gastos de baja prioridad como los militares, y también movilizando otros recursos. UN ويمكن تحقيق زيادة النفقات العامة في مجالات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية اﻷخرى من خلال خفض البرامج المنخفضة اﻷولوية مثل اﻹنفاق العسكري وكذلك من خلال تعبئة موارد إضافية.
    El programa de apoyo a la transición será un instrumento adecuado para lograr mejorar aún más la gestión del gasto público en Timor-Leste. UN وسيقدم برنامج دعم الانتقال أداة مفيدة لزيادة تحسين إدارة النفقات العامة في تيمور - ليشتي.
    La labor a largo plazo para poner fin al SIDA depende de un aumento del gasto público en los países de ingresos bajos y medios. UN 22 - وتتوقف الجهود الطويلة المدى الرامية إلى القضاء على الإيدز على زيادة النفقات العامة في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Sin embargo, debido al carácter fungible del gasto público en la mayoría de los presupuestos nacionales, no es fácil hacer un seguimiento de las economías logradas gracias al alivio de la deuda ni, por tanto, determinar de manera adecuada su contribución a la reducción de la pobreza. UN غير أنه نتيجة لتبادلية النفقات العامة في معظم الميزانيات الوطنية، فإنه ليس من السهل تتبع وفورات تخفيف أعباء الديون، وبالتالي التأكد بشكل صحيح من أثرها على الحد من الفقر.
    Representó el 28,9% del total del gasto público en 2000 y el 39,6% en 2012, lo que correspondió a un 12,0% del PIB en 2000 y un 18,8% en 2012. UN فكان يمثل 28.9 في المائة من إجمالي النفقات العامة في عام 2000 و39.6 في المائة في عام 2012، وهو ما يقابل 12.0 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2000 و18.8 في المائة في عام 2012.
    234. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por los gastos generales de la sede social. UN 234- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن النفقات العامة في المكتب الرئيسي.
    El informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de auditoría de los costos estándar utilizados para calcular los gastos generales de la Sede se presentará a la Asamblea General en la segunda parte de su sexagésimo período de sesiones. UN سيقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الستين المستأنفة تقريرا بشأن مراجعة حسابات التكاليف القياسية المطبقة على النفقات العامة في المقر.
    C. gastos generales de la sede social 232 - 234 58 UN جيم - النفقات العامة في المكتب الرئيسي
    El UNICEF también ha colaborado con el Banco Mundial realizando exámenes de los gastos públicos en diversos países, particularmente en cuanto a los gastos sociales en Etiopía, Uganda y Zimbabwe. UN وقد تعاونت اليونيسيف أيضا مع البنك الدولي في استعراضات النفقات العامة في عدة دول ولا سيما النفقات الاجتماعية في إثيوبيا وأوغندا وزمبابوي.
    Aun cuando se han recuperado de la disminución que registraron en el decenio de 1980, los gastos públicos en servicios sociales no benefician a los más pobres de los pobres en muchos países. UN وأصبحت النفقات العامة في مجال الخدمات الاجتماعية، ولو أنها انتعشت من الهبوط الذي طرأ عليها في فترة الثمانينيات، لا تصل إلى أفقر الفقراء في بلدان كثيرة.
    También se ha recortado el gasto público para estos sectores. UN وقُلِّصت النفقات العامة في هذه الأغراض أيضاً.
    Los servicios humanos como la educación básica y la atención de la salud, la educación técnica y permanente, los servicios de información y divulgación, el cuidado de los jóvenes, los ancianos y los impedidos y los programas para reducir la marginación de los migrantes, indígenas y otros grupos desfavorecidos se financian principalmente con fondos públicos en la mayoría de los países. UN فالخدمات البشرية من قبيل التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية، والتعليم الفني والتربية المستديمة، وخدمات اﻹعلام واﻹرشاد، ورعاية الصغار والمسنين والمعوقين، وبرامج الحد من تهميش الفئات المهاجرة وفئات السكان اﻷصليين وغيرها من الفئات المحرومة، يجري توفيرها بصفة أساسية من خلال النفقات العامة في معظم البلدان.
    Disminución de los gastos generales en las misiones y en la Sede UN خفض النفقات العامة في مقار قيادة البعثات ومقر إدارة الدعم الميداني
    Otras se refirieron a la necesidad de reducir los gastos generales del UNIFEM, y de asegurar que la adscripción al Fondo de un funcionario de la División de Finanzas del PNUD fuera de carácter temporal. UN ١٧٥ - وتناولت تعليقات أخرى ضرورة خفض النفقات العامة في الصندوق، وأن يكون ندب موظف إدارة الشؤون المالية التابع للبرنامج اﻹنمائي إلى الصندوق ندباً مؤقتا.
    Se estima que el gasto público destinado a la educación desde 1999 representa el 8% del PIB. UN وحتى عام 1999، قُدِّرت النفقات العامة في قطاع التعليم بنسبة 8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Como mínimo el Gobierno se propone incrementar, para el año 2000, el gasto público ejecutado en educación en relación con el producto interno bruto en 50% respecto del gasto ejecutado en 1995. UN فالحكومة تعتزم زيادة النفقات العامة في مجال التعليم لعام ٢٠٠٠، كنسبة من الناتج المحلي الاجمالي، بما لا يقل عن ٥٠ في المائة من نفقات عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus