No se han escuchado esas advertencias, y todavía se intenta lograr el sueño demente de la pureza étnica. | UN | ولكن هذه التحذيرات لم يلتفت إليها، وما زال حلم النقاء العرقي المجنون ماضيا في طريقه. |
Y ver si ustedes utilizan los anillos de pureza de parte nuestra | Open Subtitles | و نرى إذا سترتدين خواتم النقاء من الأن. خواتم النقاء؟ |
Quizá. ¿Tienes una mente que busca la iluminación y un corazón que busca la pureza? | Open Subtitles | لربما، هل لديك عقل يسعى الى التنوير ؟ و قلب يسعى الى النقاء |
Pero también tan puro, inocencia infantil. | Open Subtitles | وهذا النقاء و البراءة الطّفولية |
Pues arrojad la parte más dañada... y vivid más pura con la otra parte. | Open Subtitles | لا مجال الأسوأيشكل نصفه واتركي النقاء للنصف الآخر |
Por el contrario, creemos que la pureza étnica, por no decir la religiosa, es un concepto de otras épocas, incongruente en el mundo moderno. | UN | وفي مقابل ذلك فإننا نرى أن النقاء اﻹثني، ناهيك عن النقاء الديني، مفهوم ينتمي إلى عصور أخرى ولا محل له في العالم الحديث. |
Al aferrarse a los conceptos anticuados y repugnantes de la pureza étnica, los serbios de Bosnia se están condenando a sí mismos al destierro. | UN | إن الصرب البوسنيين، في تمسكهم بمفاهيم النقاء العرقي الكريهة البالية، إنما يحكمون على أنفسهم بالعيش في عزلة. |
Entre 1987 y 1990 se emprendieron tres Proyectos, el 241B, el 245 y el 244, para establecer la capacidad de cumplir con las exigencias en materia de pureza para la materia prima utilizada en el proceso SEMI. | UN | وفي الفترة من عام ١٩٨٧ إلى عام ١٩٩٠ نفذت ثلاثة مشاريع ٢٤١ باء و ٢٤٥ و ٢٤٤ رامية ﻹنشاء قدرة على تلبية شروط النقاء التي تتطلبها مواد التغذية الخاصة بالفصل الكهرمغناطيسي للنظائر. |
La SADC condena esta nueva ola de discriminación que usa como pretexto la supremacía o la pureza racial o étnica. | UN | ومن هنا فإن الجماعة اﻹنمائية تدين موجة التمييز الجديدة التي تستغل التفوق أو النقاء العرقي أو اﻹثني كذريعة. |
La Convención no es aplicable a la mayoría de los radioisótopos, entre ellos el plutonio-238 de la pureza típicamente requerida en los sistemas radioisotópicos de potencia en el espacio. | UN | ولا تطبق الاتفاقية على معظم النظائر المشعة بما في ذلك البلوتونيوم 238 بمستوى النقاء الذي يُستخدم نمطيا في نظم القدرة الفضائية التي تعمل بالنظائر المشعة. |
Al controlar la sexualidad y la reproducción de las mujeres, se convierten en custodios de la pureza cultural y étnica. | UN | فبالسيطرة على حياة المرأة الجنسية والإنجابية، يصبح الرجال الأوصياء على النقاء الثقافي والإثني. |
El Territorio también exporta miel que, según se informa, es considerada por el Ministerio de Agricultura y Bosques de Nueva Zelandia un producto de extraordinaria pureza. | UN | ويصدر الإقليم أيضا عسل النحل، الذي يقال إن وزارة الزراعة والحراجة في نيوزيلندا تراه منتجا فائق النقاء. |
Sin embargo, el grado de pureza parece haber disminuido ligeramente. | UN | غير أنه يبدو أن مستوى النقاء انخفض قليلا. |
Los análisis de esas muestras en el laboratorio confirmaron que se trataba de gas mostaza de gran pureza. | UN | وأكدت التحاليل المختبرية لهذه العينات أن المحتويات هي من مادة الخردل العالية النقاء. |
El Iraq no era capaz, pues, de producir agentes neurotóxicos estables de gran pureza a granel. | UN | بيد أن العراق لم ينجح في إنتاج عوامل أعصاب عالية النقاء وثابتة بكميات كبيرة. |
Jamás imaginé que se pudiese escribir algo tan puro, | Open Subtitles | ولم يكن لي أن أصدق إطلاقا أن بإمكان أي أحد كتابة شيء بهذا النقاء الشديد، |
Lo más puro que he visto en la calle. Suficientemente fuerte para fumarla. | Open Subtitles | أعني، هذا النقاء لم أره من قبل في الشوارع، قوي كفاية للتدخين |
Nos conocemos. No es tan pura. | Open Subtitles | لقد التقينا من قبل ولم تكن بهذا النقاء هشش |
Se imaginaba los dos encontrando un arroyo en la montaña con agua perfectamente clara. | TED | ويتخيل أنهما وجدا تياراً جبلياً بهِ ماء غاية في النقاء. |
En ese momento, estaremos arriba de todos puros e inmaculados. | Open Subtitles | في تلك اللحظة، سوف نعلو فوق كلّ شخص النقاء والطهارة |
Anteriormente en Pure... | Open Subtitles | {\cH00FFFF}. سابقاً في (النقاء) |
calidad entre perfecto y apenas imperfecto, buen color ámbar, corte impecable. | Open Subtitles | النقاء عالى والحجم ممتاز والتقطيع مثالى إنه مذهل |
De hecho, parece que los terroristas anhelaban la pureza, una visión pura del futuro en la que la tolerancia -- las impurezas -- de Nueva York no tendría cabida. | UN | وفي حقيقة الأمر، يبدو أن الإرهابيين كانوا يتوقون إلى النقاء، إلى رؤية نقية للمستقبل لا مكان فيها لتسامح نيويورك - أو ما يعتبرونه عدم النقاء. |
Vaya, que noble. ¿Cuándo llamas para una limpieza, quién crees que paga? | Open Subtitles | عندما تدعو الى النقاء من تعتقد يدفع من اجل ذلك ؟ |
Iba a pasar cuatro años enviando imágenes de alta resolución de aquel gran planeta, de sus anillos y sus muchos satélites. | Open Subtitles | إستـغرقت أربـــع ســـــنوات لإرســال صور عالية النقاء للكـوكب العظيم وحلقاته والعـــــديد من أقمــــاره |