La Lista y sus modificaciones pueden ser consultadas en el servidor de las personas señaladas por los puestos fronterizos. | UN | ويمكن الاطلاع على القائمة وتعديلاتها عن طريق موقع الأشخاص الذين أبلغت عنهم النقاط الحدودية. |
No se ha detectado la presencia de ninguna de las personas incluidas en la Lista Unificada en ninguno de los puestos fronterizos de control de Armenia. | UN | لم يرصد أي شخص من الأشخاص الواردين في القائمة الموحدة عند أي نقطة من النقاط الحدودية في أرمينيا. |
A excepción de Sudáfrica, los sistemas de control de la entrada y salida de pasajeros en la mayoría de los puestos fronterizos siguen siendo manuales. | UN | فباستثناء جنوب أفريقيا، ما زالت نظم فحص أوراق المسافرين في الدخول والخروج عند معظم النقاط الحدودية يدوية. |
Otro problema generalizado es la distribución efectiva de la Lista, especialmente a los puntos fronterizos. | UN | وثمة مشكلة مشتركة أخرى هي التوزيع الفعال للقائمة، ولا سيما على النقاط الحدودية. |
En los puntos fronterizos en que rigen instrumentos distintos, es preciso cambiar el formato de la carta de porte. | UN | أما في النقاط الحدودية بين البلدان التي تطبق فيها صكوك مختلفة، فتتباين صيغة قائمة البضائع من بلد إلى آخر. |
No cubrimos todas las fronteras y los puntos de ingreso con los que hay disponibles. | UN | فالمتوافر منها حاليا لا يغطي جميع النقاط الحدودية ونقاط الدخول. |
La policía nacional es la única institución competente para controlar a las personas, control que se efectúa ininterrumpidamente en los puestos fronterizos. | UN | والشرطة الوطنية هي المؤسسة الوحيدة المختصة بالرقابة على الأفراد، وهي رقابة يُضطلع بها على مدار الساعة في النقاط الحدودية. |
En consecuencia, las autoridades aduaneras han de notificar a la policía y al Ministerio Público todas las incautaciones de drogas efectuadas en los puestos fronterizos. | UN | ووفقا لذلك، يجب على سلطات الجمارك أن تبلغ سلطات الشرطة ومكتب المدعي العام بكل كميات المخدرات التي يكشف عنها في النقاط الحدودية. |
Este es un sistema electrónico instalado en todos los puestos fronterizos y aeropuertos que registra a todas las personas que entran al territorio sudafricano o salen de él. | UN | وأنظمة مراقبة الحركة هي عبارة عن نظام إلكتروني يسجل في جميع النقاط الحدودية والمطارات وصول جميع الأفراد إلى جنوب أفريقيا ومغادرتهم لها. |
3.2.3 los puestos fronterizos están abiertos para el tránsito diario de personas y mercancías | UN | 3-2-3 فتح النقاط الحدودية أمام الحركة اليومية للأشخاص والسلع |
:: El mejoramiento del control de armas en los puestos fronterizos mediante una red de personal de las jefaturas de defensa de los Estados miembros de la CEDEAO. | UN | :: تعزيز مراقبة الأسلحة عند النقاط الحدودية عن طريق شبكة رؤساء هيئات الدفاع في البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Los intentos de apoderarse de los puestos fronterizos administrativos de Brnjak y Jarinje constituyen una grave amenaza para el diálogo en curso entre Belgrado y Pristina y pueden llegar a empeorar aún más la situación. | UN | فالمحاولات الرامية إلى السيطرة على النقاط الحدودية الإدارية في برنياك ويارينيي تشكّل تهديدا خطيرا للحوار الجاري بين بلغراد وبريشتينا، وتهدد بتفاقم الحالة بشكل أسوأ بكثير مما هي عليه الآن. |
Aunque los Estados han establecido oficinas centrales nacionales de la INTERPOL, el uso de los servicios de ese organismo se ve entorpecido por la falta de capacidad y por el hecho de que los puestos fronterizos no disponen de acceso a estos recursos. | UN | وأنشأت دول تلك المنطقة مكاتب مركزية وطنية تابعة للإنتربول إلا أن افتقارها إلى القدرة اللازمة وعدم توسيع نطاق خدمات الإنتربول ليشمل النقاط الحدودية يعوقانها عن الاستفادة من تلك الخدمات. |
El CIC no ha hallado a ninguna de las personas indicadas en la lista en los puntos fronterizos. | UN | لم تعثر دائرة شؤون الجنسية والهجرة على أي من الأفراد الواردين في القائمة في أي من النقاط الحدودية. |
El Servicio de Extranjería y Fronteras dispone de dispositivos de detección en todos los puntos fronterizos para identificar posibles documentos falsos o falsificados. | UN | وتملك دائرة الأجانب والحدود أدوات كشف للوثائق الزائفة والمزيفة في جميع النقاط الحدودية. |
Se dispone de equipo y personal capacitado en los puntos fronterizos. | UN | هناك موظفون مدربون ومعدات في النقاط الحدودية. |
También se llevaron a cabo inspecciones en los puntos fronterizos con Ghana, Malí y Burkina Faso. | UN | وأجريت المزيد من عمليات التفتيش في النقاط الحدودية مع غانا ومالي وبوركينا فاسو. |
Se estima que 3.000 personas siguen abandonadas a su suerte en lugares cerca de las fronteras con Egipto, Túnez y el Níger. | UN | ولا يزال ما يقدر بحوالي 000 3 شخص محصورين عند النقاط الحدودية في مصر وتونس والنيجر. |
Uganda amplió las declaraciones en línea para los comerciantes a un mayor número de cruces fronterizos en todo el país y está enlazando sus sistemas nuevos con los de Kenya. | UN | فقد وسعت أوغندا نطاق نظام الإقرارات الجمركية للتجار عبر الإنترنت إلى عدد أكبر من النقاط الحدودية عبر البلاد، وقامت بربط نظامها الجديد مع النظام الكيني. |
La delegación del Camerún informó al Comité de la reciente evolución de la crisis que enfrenta a su país con Nigeria en relación con la península de Bakassi y otros puntos de la frontera. | UN | ٠١ - أبلغ وفد الكاميرون اللجنة بآخر تطورات اﻷزمة بين الكاميرون ونيجيريا حول شبه جزيرة باكاسي وغيرها من النقاط الحدودية. |
:: Creación de sistemas de descubrimiento en los puntos de frontera de las principales marinas internacionales. | UN | :: وضع أنظمة ضبط على النقاط الحدودية للمواقع البحرية الدولية. |
A fin de mantener una dotación completa de todos los cruces fronterizos restantes, la Misión se ha visto obligada a reducir gran parte de las labores de patrullaje móvil en la frontera. | UN | وقد اضطرت البعثة الى اجراء تخفيض كبير في دورياتها المتنقلة على الحدود لكي توفر ملاكا تاما من الموظفين اللازمين لتغطية جميع النقاط الحدودية المتبقية. |
d) Proyectos para el establecimiento de puestos de control fronterizo adyacentes; | UN | (د) مشاريع لتحسين النقاط الحدودية المتجاورة أو لإنشائها؛ |
Puede añadirse el perfeccionamiento de los programas informáticos, la introducción de la automatización aduanera en todos los puestos aduaneros fronterizos, además de soluciones adaptadas a situaciones específicas. | UN | وقد يعقب ذلك تحسين البرامج الحاسوبية وأتمتة العمليات الجمركية في جميع النقاط الحدودية وتوفير حلول مخصصة لتطبيقات معينة. |