En el apéndice III se analiza la exposición a sustancias potencialmente nocivas en la gestión de los teléfonos móviles al final de su vida útil. | UN | ويتم تغطية التعرض للمواد المعينة عند إدارة الهواتف النقالة المنتهية الصلاحية في التذييل الثالث. |
Proyecto 3: Recuperación y reciclado de los teléfonos móviles al final de su vida útil | UN | المشروع 3: استعادة وإعادة تدوير الهواتف النقالة المنتهية الصلاحية |
Los movimientos transfronterizos de teléfonos móviles al final de su vida útil destinados a la recuperación de materiales y reciclado o a su eliminación final. | UN | في أي عمليات نقل عبر الحدود للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية الموجهة لاستعادة المواد وإعادة التدوير أو التخلص النهائي. |
En el apéndice 3 se examina la exposición a sustancias potencialmente nocivas durante el manejo de los teléfonos móviles al final de su vida útil. | UN | ويرد بالتذييل الثالث التعرضات المحتملة لمواد مثيرة للقلق عند إدارة الهواتف النقالة المنتهية الصلاحية. |
El grupo encargado de este proyecto debía formular directrices sobre la recuperación ambientalmente racional y el reciclado de los teléfonos móviles al final de su vida útil. | UN | وكان على الفريق المسؤول عن هذا المشروع وضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات الاستعادة وإعادة التدوير السليمة بيئياً للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية. |
2. Promover la amplia difusión de directrices específicas y el documento de orientación sobre el manejo ambientalmente racional de los teléfonos móviles al final de su vida útil. | UN | 2- تيسير التوسع في نشر المبادئ التوجيهية النوعية ووثيقة التوجيه المعنية بالإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية. |
La MPPI se centrará fundamentalmente en promover los objetivos del Convenio en la esfera del manejo ambientalmente racional de los teléfonos móviles al final de su vida útil. | UN | 30 - والهدف الشامل لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة هو النهوض بأهداف الاتفاقية في مجال الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية. |
Este proyecto debía considerar los esfuerzos de divulgación realizados por los fabricantes para promover mejoras que hicieran posible el manejo ambientalmente racional de los teléfonos móviles al final de su vida útil. | UN | 37 - من المفترض تصدي هذا المشروع لجهود التوعية للمصنعين للنهوض بإدخال تحسينات على التصميم من شأنها المساعدة على ضمان أن الهواتف النقالة المنتهية الصلاحية يتم إدارتها بصورة سليمة بيئياً. |
El berilio y los pirorretardantes bromados se han incluido entre las sustancias potencialmente nocivas durante el procesamiento de los teléfonos móviles al final de su vida útil. | UN | 11 - وقد تم تحديد البريليوم ومثبطات اللهب المبرومة باعتبارها من المواد المثيرة للقلق أثناء معالجة الهواتف النقالة المنتهية الصلاحية. |
Los usuarios deberán tratar de no depositar teléfonos móviles al final de su vida útil en el sistema de recogida de basura municipal, porque el teléfono iría a parar a un vertedero o a un incinerador. | UN | 2 - يجب أن يتحاشى المستخدمون وضع الهواتف النقالة المنتهية الصلاحية في نظم جمع النفايات البلدية مما يؤدي إلى التخلص منها في مدافن النفايات أو تدميرها. |
En la presente sección se imparte orientación sobre las mejores prácticas para la recuperación de materiales y reciclado ambientalmente racional de teléfonos móviles al final de su vida útil. | UN | 73 - يقدم هذا الفصل توجيهاً بشأن أفضل الممارسات لاستعادة المواد وإعادة تدوير الهواتف النقالة المنتهية الصلاحية بصورة سليمة بيئياً. |
El manejo ambientalmente racional de teléfonos móviles al final de su vida útil abarca la recuperación de materiales, en particular de cobre y metales preciosos, pero no requiere la recuperación de todas las sustancias. | UN | 82 - وعلى الرغم من أن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية تتضمن استعادة المواد، خاصة النحاس والمعادن النفيسة، فإن الأمر لا يحتاج إلى استعادة كل المواد. |
Es un hecho reconocido que los países en desarrollo, y también los países con economías en transición, son los que deben hacer frente a los mayores desafíos para crear infraestructuras gubernamentales industriales que permitan el manejo ambientalmente racional de los teléfonos móviles al final de su vida útil. | UN | ومن المعروف أن البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تواجه التحديات الأكبر في بناء البنية الأساسية الحكومية والصناعية المطلوبة لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية. |
El grupo de proyecto 3.1 formuló las siguientes recomendaciones relativas a la recuperación de materiales y reciclado de teléfonos móviles al final de su vida útil: | UN | 87 - وضع فريق المشروع 3-1 عدداً من التوصيات التي تتناول استعادة المواد وإعادة التدوير للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية وهي على النحو التالي: |
1. Se alienta a las Partes y a los signatarios del Convenio de Basilea a que apliquen políticas y programas que promuevan la recuperación de materiales y el reciclado de los teléfonos móviles al final de su vida útil en forma ecológica y económicamente racional. | UN | 1 - يجب تشجيع الأطراف والموقعين على اتفاقية بازل على تنفيذ سياسات و/أو برامج من شأنها النهوض بعمليات استعادة المواد وإعادة التدوير السليمة بيئياً واقتصادياً للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية. |
16. En la presente directriz se ha determinado que el berilio y ciertos pirorretardantes son sustancias particularmente nocivas durante el procesamiento de los teléfonos móviles al final de su vida útil. | UN | 16 - تم تحديد البريليوم وبعض مثبطات اللهب في هذه المبادئ التوجيهية على أنها مواد مثيرة لقلق خاص أثناء معالجة الهواتف النقالة المنتهية الصلاحية. |
Los fabricantes, grandes y pequeños, deberán continuar impulsado las actividades de investigación para aumentar las oportunidades de recuperación de materiales y reciclado de los teléfonos móviles al final de la vida útil y mejorar su funcionamiento ambiental prolongando su vida útil. | UN | 18 - وينبغي أن يستمر صغار وكبار مصنعي الهواتف في المشاركة في الأنشطة البحثية لتحسين فرص استعادة المواد وإعادة التدوير بالنسبة للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية وتحسين الأداء البيئي خلال فترة عمر أطول. |
Los teléfonos móviles usados que se hayan recogido pero no hayan sido evaluados y/o comprobados y etiquetados como idóneos para su reutilización están sometidos a los procedimientos del Convenio de Basilea, a no ser que se pueda demostrar que estos teléfonos móviles al final de su vida útil no son peligrosos, utilizando para ello las características mencionadas en los anexos I y III. | UN | 3 - والهواتف النقالة التي تم جمعها ولكن لم يتم تقييمها و/أو فحصها ووسمها على أنها مناسبة لإعادة الاستخدام تخضع لاتفاقية بازل إلا إذا كان من الممكن إثبات أن هذه الهواتف النقالة المنتهية الصلاحية غير خطرة باستخدام خواص الملحقين الأول والثالث. |
En las directrices sobre recuperación de materiales y reciclado de teléfonos móviles al final de su vida útil preparadas por el grupo de proyecto 3.1 se señala también la necesidad de que el personal de las instalaciones esté debidamente capacitado y cuente con el equipo de protección personal adecuado. | UN | 85 - كما تتصدى المبادئ التوجيهية الخاصة باستعادة المواد وإعادة التدوير بالنسبة للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية والتي أعدها فريق المشروع 3-1 إلى الحاجة إلى موظفين بالمنشأة يكونوا مدربين بصورة جيدة ومزودين أيضاً بمعدات الوقاية الشخصية. |
20. Deberá prestarse asistencia jurídica, técnica y financiera a los países en desarrollo y países con economías en transición para ayudarles a establecer las debidas infraestructuras jurídicas, técnicas y sociales necesarias para lograr el manejo ambientalmente racional de los teléfonos móviles al final de su vida útil. | UN | 20 - يجب تقديم المساعدة القانونية والتقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لمساعدتها على إنشاء البنى الأساسية القانونية والتقنية والاجتماعية المناسبة المطلوبة لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية. |