"النقدي الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • monetario internacional
        
    • monetaria internacional
        
    • financiero internacional
        
    La cooperación monetaria y financiera regional podría ser un aspecto importante de la evolución ulterior del sistema monetario internacional. UN ويمكن أن يكون التعاون النقدي والمالي الإقليمي أحد العناصر الهامة في زيادة تطوُّر النظام النقدي الدولي.
    El sistema monetario internacional probablemente dejará de estar dominado por una sola moneda. UN ومن المرجح ألاّ تبقى عملة واحدة مهيمنة على النظام النقدي الدولي.
    Por último, el FMI debería seguir reflexionando sobre el papel que cumplen los derechos especiales de giro en el sistema monetario internacional. UN ١٤ - وأخيرا، ينبغي لصندوق النقد الدولي أن يواصل النظر في دور حقوق السحب الخاصة داخل النظام النقدي الدولي.
    En los Acuerdos figurará un grupo de países más numerosos con capacidad para apoyar el sistema monetario internacional. UN وستضم هذه الترتيبات مجموعة أكبر من البلدان التي تتوفر لديها القدرة على دعم النظام النقدي الدولي.
    Sin embargo, era importante que la decisión que adoptase la Comisión respecto de la aplicación del principio Noblemaire fuese viable, coherente y duradera en el marco de la realidad monetaria internacional. UN على أن المهم أن يحقق العمل بالقرار الذي توصلت إليه اللجنة فيما يتعلق بتطبيق مبدأ نوبلمير نجاحا مستمرا على مر الزمن في إطار الواقع النقدي الدولي.
    i) Introducir reformas en el sistema monetario internacional, de modo que se estabilicen los tipos de cambio y se desaliente la especulación financiera internacional. UN ' ١ ' إدخال اصلاحات في النظام النقدي الدولي بحيث يجري تثبيت أسعار الصرف وتثبيط المضاربات المالية الدولية؛
    6.1.4 La Conferencia observó que la Unión Monetaria Europea iniciaría un cambio importante en el régimen monetario internacional. UN ٦-١-٤ ولاحــظ المؤتمر أن الاتحاد النقدي اﻷوروبي سيسفر عــن تغيير هــام في النظام النقدي الدولي.
    A juicio de la Unión Europea, el lanzamiento del euro hará también una importante contribución a la estabilidad del sistema monetario internacional. UN وقال إن إطلاق عملة اليورو سيمثل إسهاما كبيرا في استقرار النظام النقدي الدولي.
    El sistema monetario internacional continúa necesitando una reforma para que los países en desarrollo intervengan en mayor medida en la formulación de políticas. UN ولا تزال هناك حاجة إلى إصلاح النظام النقدي الدولي لإعطاء البلدان النامية صوتاً أكبر في رسم السياسات.
    Las Naciones Unidas no son el órgano más indicado en el que discutir la reforma del sistema monetario internacional. UN ومضت قائلة إن الأمم المتحدة ليست أنسب محفل لمناقشة إصلاح النظام النقدي الدولي.
    Se debe sustituir el sistema monetario internacional y cancelar la deuda externa de los países del Sur. UN ويجب استبدال النظام النقدي الدولي وإلغاء الدَين الخارجي لبلدان الجنوب.
    Al mismo tiempo, las condiciones reinantes habían provocado una pérdida de confianza en el dólar, que se situaba en el centro del sistema monetario internacional. UN وفي الوقت نفسه، أدت الظروف الراهنة إلى تآكل الثقة بالدولار الذي يحتلّ مركز الصدارة في النظام النقدي الدولي.
    Existe actualmente una amplia aceptación de que es preciso estudiar opciones para la reforma del sistema monetario internacional. UN 76 - وتحظى ضرورة استكشاف خيارات لإصلاح النظام النقدي الدولي بالقبول على نطاق واسع الآن.
    Las tres propuestas coinciden en general en una política de reforma del sistema monetario internacional, pero ninguna de ellas se ha puesto en práctica. UN واتفقت المقترحات الثلاثة جميعا على سياسة لإصلاح النظام النقدي الدولي لكن لم يتم في نهاية الأمر تنفيذ أي منها.
    48. El Sr. Aldo Caliari calificó de decepcionantes las tentativas del Grupo de los 20 para proponer reformas del sistema monetario internacional tras la crisis financiera. UN ووصف السيد ألدو كالياري محاولات مجموعة العشرين الساعية إلى تناول إصلاحات النظام النقدي الدولي في أعقاب الأزمة المالية على أنها مخيبة للأمل.
    Casi morí por el sistema monetario internacional. ¿Qué diablos? Open Subtitles لقد كدت أن أموت من أجل النظام النقدي الدولي . ما هذا ؟
    Para lograr estos objetivos, así como otros en la esfera de los productos manufacturados, y para reformar el sistema monetario internacional se necesitan cuantiosas transferencias de fondos. UN إن هذه اﻷهداف وغيرها من اﻷهداف اﻷخرى في مجال المنتجات المصنعة وإصلاح النظام النقدي الدولي تقتضي تحويلات ضخمة لرؤوس اﻷموال.
    Las debilidades del sistema monetario internacional y las prácticas comerciales desiguales menoscaban considerablemente el crecimiento económico de los países en desarrollo, agravan las dificultades que les plantea la competitividad y obstaculizan el acceso a los mercados de los países industrializados. UN وضعف النظام النقدي الدولي وعدم تكافؤ الممارسات التجارية يعرقلان بشدة النمو الاقتصادي للدول النامية، ويزيدان من صعوبات بلوغ القدرة التنافسية والوصول إلى اﻷسواق في البلدان الصناعية.
    125. Muchas organizaciones también destacan la urgente necesidad de reforma del sistema monetario internacional. UN ٥٢١- وشددت منظمات عديدة أيضا على الحاجة الملحة الى اصلاح النظام النقدي الدولي.
    Sin embargo, era importante que la decisión que adoptase la Comisión respecto de la aplicación del principio Noblemaire fuese viable, coherente y duradera en el marco de la realidad monetaria internacional. UN على أن المهم أن يحقق العمل بالقرار الذي توصلت إليه اللجنة فيما يتعلق بتطبيق مبدأ نوبلمير نجاحا مستمرا على مر الزمن في إطار الواقع النقدي الدولي.
    INFORME SOBRE LA ESTABILIDAD monetaria internacional PRESENTADO POR LOS MINISTROS DE FINANZAS A LOS JEFES DE ESTADO Y DE GOBIERNO DEL GRUPO DE LOS SIETE UN تقريـر وزراء ماليـة مجموعـة السبعـة المقـدم إلى رؤساء الدول والحكومات بشأن الاستقرار النقدي الدولي
    En este contexto, es necesario celebrar ahora una conferencia monetaria mundial para tratar los antiguos y nuevos problemas del sistema financiero internacional. UN وفي هذا السياق أصبح عقد مؤتمر نقدي عالمي لتناول المشاكل القديمة والجديدة التي تواجه النظام النقدي الدولي أمرا ضروريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus