Con vigencia a partir de 1986, prohibió las exportaciones hacia la Jamahiriya Árabe Libia de productos o tecnología estadounidenses, incluidos los repuestos esenciales para garantizar la seguridad de los aviones y la aviación civiles, e impuso un embargo al tráfico aéreo entre la Jamahiriya Árabe Libia y los Estados Unidos de América, y a la venta de pasajes que incluyeran la Jamahiriya Árabe Libia en el itinerario. | UN | كما منعت اعتبارا من عام 1986 تصدير أية بضائع أو تقنية أمريكية إلى الجماهيرية العربية الليبية بما في ذلك قطع الغيار اللازمة لضمان سلامة الطيران المدني والملاحة الجوية، كما فرضت حظرا على النقل الجوي بين الولايات المتحدة وليبيا وعلى بيع تذاكر السفر التي تكون الجماهيرية أحد نقاطها. |
El programa formulado por la Organización Árabe de Aviación Civil para la desregulación gradual del transporte aéreo entre los Estados árabes, | UN | :: وعلى البرنامج الذي أعدته الهيئة العربية للطيران المدني والمتعلق بمراحل تحرير النقل الجوي بين الدول العربية، |
Liberalización del transporte aéreo entre los países árabes | UN | إطلاق حريات النقل الجوي بين الدول العربية |
Hay servicios aéreos internacionales entre Gran Caimán y los Estados Unidos, el Canadá, Europa, Jamaica, Honduras y Cuba, con más de 108 vuelos semanales. | UN | 35 - وتقدم خدمات النقل الجوي بين جزيرة كايمان الكبرى والولايات المتحدة وكندا وأوروبا وجامايكا وهندوراس وكوبا من خلال ما يزيد على 108 رحلات جوية في الأسبوع. |
Esos proyectos se referían al mejoramiento y la conservación de la infraestructura de caminos para promover el empleo de transporte terrestre y reducir los costos del transporte aéreo entre la parte meridional y la parte septentrional del Sudán. | UN | وتهدف هذه المشاريع إلى تحديث وصيانة الهياكل الأساسية للطرق من أجل التشجيع على استخدام النقل البري والتقليل من تكاليف النقل الجوي بين جنوب السودان وشمال السودان. |
10. Mejorar la conectividad de las redes de transporte aéreo entre los Estados Miembros de la Unión Africana mediante la aplicación amplia de la Decisión de Yomoussoukro de 1999; | UN | ' 10` تحسين ترابط شبكات النقل الجوي بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بالتطبيق الكامل لمقرر ياموسوكرو لعام 1999؛ |
:: La liberalización del transporte aéreo entre los Estados árabes (cielos abiertos); | UN | :: تحرير النقل الجوي بين الدول العربية وفتح الأجواء، |
Liberalización del transporte aéreo entre los Estados árabes y apertura del espacio aéreo | UN | 23 - تحرير النقل الجوي بين الدول العربية وفتح الأجواء |
La resolución 197 del Consejo de Ministros Árabes de Transporte, de septiembre de 1998, en que se aprueba la desregulación gradual del transporte aéreo entre los Estados árabes; | UN | :: على قرار مجلس وزراء النقل العرب رقم (197) الصادر في أيلول/سبتمبر 1998 والمتعلق بالموافقة على التحرير المتدرج لحريات النقل الجوي بين الدول العربية، |
Hay servicios aéreos internacionales entre Gran Caimán y el Canadá, Cuba, Europa, Honduras, Jamaica y los Estados Unidos, con más de 100 vuelos semanales, en tanto que varias líneas aéreas nacionales y de vuelos fletados prestan servicios entre las tres islas. | UN | 35 - وتقدم خدمات النقل الجوي بين جزيرة كايمان الكبرى وأوروبا وجامايكا وكندا وكوبا وهندوراس والولايات المتحدة من خلال أكثر من 100 رحلة جوية في الأسبوع في حين تعمل خدمات الخطوط الجوية الداخلية والرحلات المستأجرة بين الجزر الثلاث. |
- " Estudio comparativo de los acuerdos de transporte aéreo entre la República de Corea y los países de Europa oriental " , Revista de derecho internacional de Corea, vol. 36, núm. 2 (1991.12), págs. 65 a 79 (en coreano) | UN | - ' دراسة مقارنة عن اتفاقات النقل الجوي بين جمهورية كوريا وبلدان شرق أوروبا `، المجلة الكورية للقانون الدولي، المجلد 36، العدد 2 (كانون الأول/ديسمبر 1991)، الصفحات 65-79. (بالكورية) |
Los dirigentes examinaron la posibilidad de introducir un servicio de transporte aéreo entre los dos territorios, que ambos convinieron en que sería de beneficio mutuo. | UN | وناقش القائدان تقديم خدمة النقل الجوي بين الإقليمين لأول مرة، واتفقا على فائدتها المشتركة للإقليمين(). |