"النقل الداخلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transporte interior
        
    • Transportes Interiores
        
    • transporte interno
        
    • la redistribución interna
        
    • transporte terrestre
        
    • reasignación interna
        
    • transferencias internas
        
    • redistribución interna de
        
    • redespliegue interno
        
    • transferencia interna
        
    • transporte local
        
    • redistribución de
        
    • transporte nacional
        
    Sin embargo, según el Secretario General, el reembolso sobre la base del costo total del transporte interior plantearía dificultades a las Naciones Unidas en relación con la verificación y la validación de las solicitudes de pago. UN إلا أن اﻷمين العام يرى أن السداد استنادا إلى كامل تكاليف النقل الداخلي من شأنه أن ينطوي على صعوبات بالنسبة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتحقق من المطالبات والتثبت من صحتها.
    Recordó que en el Grupo de Trabajo de la fase III había habido acuerdo en que las Naciones Unidas debían reembolsar los gastos de transporte interior al puerto nacional o los puertos nacionales de embarque. UN وفي هذا الصدد، ذكرت اللجنة الاستشارية بأنه كان هناك اتفاق في الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة بأن تسدد اﻷمم المتحدة تكاليف النقل الداخلي إلى الميناء الوطني أو الموانئ الوطنية للشحن.
    Informes y otros documentos al Comité de Transportes Interiores UN تقارير وثائق أخرى إلى لجنة النقل الداخلي
    Los beneficiarios de esta medida pagarán una contribución en concepto de transporte interno, manipulación y distribución, al igual que en el resto del país. UN ويدفع المستفيدون في إطار هذا الترتيب أجرا عن النقل الداخلي وعن المناولة والتوزيع أسوة بالمعمول به في بقية أنحاء البلد.
    Para ello será necesario concentrar los recursos en algunas esferas prioritarias de la Oficina, mediante la redistribución interna, en cuanto sea posible, y reforzando ciertas esferas prioritarias con la asignación de más recursos. UN وسيتطلب ذلك تركيز الموارد في المجالات ذات اﻷولوية في مكتب إدارة الموارد البشرية عن طريق النقل الداخلي إلى أقص حد ممكن، فضلا عن زيادة تعزيز المجالات ذات اﻷولوية بموارد إضافية.
    Debido a las demoras en el transporte terrestre del equipo de ingeniería desde Jartum hasta Nyala, la unidad aún no es operativa. UN وبالنظر للتأخير الحاصل في النقل الداخلي للمعدات الهندسية من الخرطوم إلى نيالا، لم توضع هذه الوحدة بعد موضع التشغيل.
    La Comisión Consultiva celebró amplios debates sobre el transporte interior. UN وقد أجرت اللجنة الاستشارية مناقشات مستفيضة بشأن النقل الداخلي.
    La Unión Europea preferiría que se mantuviera la práctica vigente de no reembolsar los costos de transporte interior. UN ١٥ - ويفضل الاتحاد اﻹبقاء على الممارسة السائدة المتمثلة في عدم سداد تكاليف النقل الداخلي.
    Además, el reembolso de los costos de transporte interior entrañaría dificultades para las Naciones Unidas en relación con las solicitudes de verificación y validación. UN ثم إن سداد تكاليف النقل الداخلي سيثير لﻷمم المتحدة صعوبات فيما يتعلق بطلبات مراجعة الحسابات وإقرارها.
    Además, en algún momento las alianzas tendrán que abordar la cuestión del transporte interior y la logística. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على التحالفات في مرحلة من المراحل معالجة قضية النقل الداخلي والإمداد.
    El Comité de Transportes Interiores aprobó la labor de sus 18 órganos subsidiarios. UN وافقت لجنة النقل الداخلي على عمل هيئاتها الفرعية البالغ عددها 18 هيئة.
    :: Asistencia a los períodos de sesiones anuales del Comité de Transportes Interiores de la CEPE en 2004, 2005 y 2006. UN :: حضور الدورات السنوية للجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا المعقودة في الأعوام 2004 و 2005 و 2006.
    Tras la aprobación del paquete, varios órganos del Comité de Transportes Interiores exploraron las mejores maneras de explotar las ventajas del aumento de la disponibilidad de las tecnologías inteligentes. UN وعقب اعتماد هذه الحزمة، بحث العديد من الهيئات التابعة للجنة النقل الداخلي عن سبل للاستفادة على أحسن وجه من مزايا التكنولوجيات الذكية المتوافرة بصورة متزايدة.
    El PMA sufragó los gastos por concepto de transporte interno, almacenamiento y manejo de los alimentos. UN وقام برنامج اﻷغذية العالمي بدفع تكاليف النقل الداخلي والتخزين والمناولة.
    El PMA sufraga los gastos por concepto de transporte interno, almacenamiento y manipulación de los alimentos. UN ويتولى برنامج اﻷغذية العالمي دفع تكاليف النقل الداخلي والتخزين والمناولة.
    En virtud del sistema en vigor, el transporte interno hasta el punto de embarco normalmente no se reembolsa. UN وبموجب النظام الحالي، فإن تكاليف النقل الداخلي إلى نقطة الشحن لا تسدد عادة.
    Para ello será necesario concentrar los recursos en algunas esferas prioritarias de la Oficina, mediante la redistribución interna, en cuanto sea posible, y reforzando ciertas esferas prioritarias con la asignación de más recursos. UN وسيتطلب ذلك تركيز الموارد في المجالات ذات اﻷولوية في مكتب إدارة الموارد البشرية عن طريق النقل الداخلي إلى أقص حد ممكن، فضلا عن زيادة تعزيز المجالات ذات اﻷولوية بموارد إضافية.
    Cualquier enmienda futura efectuada en los convenios de transporte terrestre o interno existentes, por tanto, se aplicaría con arreglo al proyecto de artículo 27. UN وأي تعديلات في المستقبل لاتفاقيات النقل الداخلي القائمة ينطبق لذلك بموجب مشروع المادة 27.
    Todas las necesidades adicionales se cubrirían mediante la reasignación interna de 4 puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional provenientes de la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información, cuyo tamaño se reduce. UN وسيتم توفير الاحتياجات الإضافية جميعها من خلال النقل الداخلي لأربع وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة وذلك نتيجة خفض عدد الموظفين في قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Asimismo, está previsto hacer transferencias internas de puestos entre oficinas de la CEPAL; estas transferencias se deben, en parte, a que el número de subprogramas ha disminuido. UN ويقترح أيضا النقل الداخلي لعدد من الوظائف بين مختلف مكاتب اللجنة، ويعزى النقل جزئيا إلى انخفاض عدد البرامج الفرعية.
    Habida cuenta de las actuales dotaciones de personal, la Oficina del Fiscal no está en condiciones de llenar las vacantes mediante la redistribución interna de puestos. UN ونظرا إلى محدودية عدد موظفيه في الوقت الحالي، فإن مكتب المدعي العام ليس في موقع يسمح له بأن يملأ الشواغر لديه من خلال النقل الداخلي للوظائف.
    11. Repetición de los resultados del último informe de verificación de la autonomía logística en caso de redespliegue interno UN 11 - تكرار نتائج آخر تقرير عن التحقق من الاكتفاء الذاتي في حالة النقل الداخلي
    34. Otros elementos de la reestructuración del Departamento de Administración y Gestión comprenden la transferencia interna de la División de Actividades sobre el Terreno de la Oficina de Servicios Generales a la Oficina del Secretario General Adjunto. UN ٣٤ - ومن جملة العوامل اﻷخرى التي تنطوي عليها عملية اعادة تشكيل ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية النقل الداخلي لشعبة العمليات الميدانية من مكتب الخدمات العامة الى مكتب وكيل اﻷمين العام.
    51. En el país se hace uso de los principales ríos y lagos para el transporte local y regional de productos y pasajeros. UN ١٥- تستخدم اﻷنهار والبحيرات الرئيسية في غواتيمالا في أغراض النقل الداخلي والاقليمي للبضائع والركاب.
    iii) Un aumento de 197.700 dólares en el subprograma 3 que incluye la redistribución de un puesto del cuadro de servicios generales de la dirección y gestión ejecutivas para reforzar la capacidad de apoyo administrativo y programático del subprograma; UN ' 3` زيادة قدرها 700 197 دولار في إطار البرنامج الفرعي 3، تشمل النقل الداخلي لوظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من التوجيه التنفيذي والإدارة لتعزيز قدرات الدعم الإداري والبرنامجي في البرنامج الفرعي؛
    Está previsto que posteriormente se lleve a cabo un estudio sobre el transporte nacional centrado en los problemas conexos de procedimiento y de conectividad regional e internacional. UN ومن المقرر أن تُجرى في وقت لاحق دراسة بشأن النقل الداخلي تركز على مسائل الوصل الإجرائية والإقليمية والدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus