"النقل الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transferencias internacionales
        
    • transporte internacional
        
    • transporte internacionales
        
    • internacionales de transporte
        
    • transportistas internacionales
        
    • transferencia internacional
        
    • las comunicaciones internacionales
        
    Mediante la consolidación de nuestros conocimientos sobre las transferencias internacionales de armas el Registro puede contribuir a reducir el riesgo de malentendidos o errores de cálculo. UN فبتعزيز معرفتنا بعمليات النقل الدولية للأسلحة، يمكن المساعدة في تقليل مخاطر سوء الفهم أو سوء التقدير.
    Adopta muchas formas, desde las grandes transferencias internacionales hasta el robo y la reventa localizados de poca magnitud. UN وتتخذ العملية أشكالا عديدة تتراوح بين عمليات النقل الدولية الكبيرة وعمليات السرقة وإعادة البيع على مستوى منخفض محليا.
    Información sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras UN معلومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    En la mayoría de las operaciones los costos medios del transporte internacional eran muy superiores a los aranceles aduaneros de los países importadores. UN وبالنسبة لمعظم أشكال التجارة، يعتبر متوسط تكاليف النقل الدولية أعلى من التعريفات الجمركية للبلدان المستوردة.
    ii) Interconectar las aplicaciones nacionales adyacentes de los módulos de seguimiento modal del SIAC en una red de transporte internacional. UN ' ٢` ربط التطبيقات الوطنية القريبة من وحدات تتبع الوسائط التابعة لنظام المعلومات المتقدمة المتعلقة بالبضائع، بشبكة النقل الدولية.
    Este fenómeno no cesa de aumentar debido al desarrollo de los medios de transporte internacionales. UN وهذه الظاهرة آخذة في التفاقم بسبب تطور وسائل النقل الدولية.
    Acuerdo europeo sobre las grandes líneas internacionales de transporte combinado e instalaciones conexas. UN الاتفاق الأوروبي المتعلق بخطوط النقل الدولية المشتركة الهامة والمرافق المرتبطة بها.
    Algunos tienen servicios internacionales propios o reciben los servicios de transportistas internacionales importantes, aunque en ese caso los servicios suelen ser poco frecuentes. UN ولدى بعضها خدمات دولية خاصة بها أو تقوم شركات النقل الدولية الكبرى بخدمتها، لكن بمواعيد غير منتظمة في معظم اﻷحيان.
    transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras UN عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Apoyamos la aprobación de un instrumento jurídicamente vinculante para regular las transferencias internacionales de armas, con miras a aumentar la transparencia y la rendición de cuentas. UN ونؤيد اعتماد صك ملزم قانونا لتنظيم عمليات النقل الدولية للأسلحة بغية زيادة الشفافية والمساءلة.
    La Unión Europea es partidaria de hacer más transparentes las transferencias internacionales de armas, en particular mediante la presentación de datos al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN ويدعم الاتحاد اﻷوروبي زيادة الشفافية في عمليات النقل الدولية لﻷسلحة، ولا سيما من خلال تقديم العائدات إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    En el artículo 333 se establece la responsabilidad penal por la violación del régimen establecido de transferencias internacionales de bienes sujetos al control estatal de las exportaciones. UN وتؤسس المادة 333 المسؤولية الجنائية عن انتهاك التدابير القائمة لإجراء عمليات النقل الدولية للبضائع الخاضعة لرقابة الدولة على الصادرات.
    - La Ley No. 9.112, de 10 de octubre de 1995, define los parámetros para las transferencias internacionales de productos peligrosos. UN - يحدد القانون رقم 9-112 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1995، معايير لعمليات النقل الدولية للسلع الحساسة.
    El Grupo logró progresos en materia de transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras en el marco del Registro. UN 14 - وقد أحرز الفريق أيضا تقدما في عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة داخل إطار عمل السجل.
    Además, prohíbe todas las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras, salvo que estén autorizadas por la secretaría de la CEDEAO para atender a necesidades de legítima defensa o seguridad o de misiones de mantenimiento de la paz. UN والاتفاقية تحظر جميع عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما لم تكن أمانة الجماعة قد أذنت بها لتلبية الاحتياجات الدفاعية أو الأمنية المشروعة أو من أجل بعثات حفظ السلام.
    En efecto, en momentos en que la delincuencia se manifiesta en formas cada vez más complejas, la internacionalización, la nueva tecnología y el desarrollo del transporte internacional han ampliado su campo de acción. UN والواقع أن الجريمة تتخذ أشكالا متزايدة التعقيد كما أن الطابع العالمي والتكنولوجيات الحديثة وتطور وسائل النقل الدولية قد أدت إلى اتساع نطاقها.
    Todos los medios de transporte internacional que lleguen al territorio nacional o salgan de él, están sometidos al control de las autoridades migratorias, con el objeto de que se realice la revisión de los documentos exigibles a los tripulantes y pasajeros que transporten. UN وتخضع جميع وسائل النقل الدولية الواصلة إلى أراضي كولومبيا أو الخارجة منها لمراقبة سلطات الهجرة، وذلك للاطلاع على الوثائق المطلوبة من أفراد الطاقم ومن الركاب الذين ينقلونهم.
    El curso incluye varios elementos relativos al comercio electrónico y a los servicios de transporte internacional, y en particular, un módulo sobre logística que subraya la función esencial de la información en el marco de la gestión del transporte de mercancías. UN وتشمل هذه الدورة الدراسية عناصر متنوعة تتعلق بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولية. وتشمل بوجه خاص وحدة دراسية عن اللوجستيات تركز على الدور الأساسي الذي تؤديه المعلومات في سياق إدارة نقل البضائع.
    En el caso de África, como se muestra en el cuadro 1, los países sin litoral pagan un promedio de cuatro veces más por el transporte internacional de sus importaciones que las economías desarrolladas. UN وفي حالة أفريقيا، يبلغ متوسط ما تتكبده البلدان غير الساحلية في مرحلة النقل الدولية لوارداتها، كما هو مبين في الجدول 1، أربعة أمثال ما تتكبده الاقتصادات المتقدمة المنتهجة لاقتصاد السوق.
    81. Debido a su situación geográfica, Kazajstán hace frente al problema agudo del acceso a los ejes de transporte internacionales. UN ٨١ - وذكرت أن كازاخستان بسبب موقعها الجغرافي، تواجه مشكلة حادة تتمثل في الوصول إلى طرق النقل الدولية.
    LAS TENDENCIAS DE LA OFERTA Y LA DEMANDA DE LOS SERVICIOS internacionales de transporte UN اتجاهات العرض والطلب على خدمات النقل الدولية
    Los Estados Partes deberían también incluir en sus informes información sobre las medidas que impongan sanciones a los transportistas internacionales que lleven a dichos Estados personas sin los documentos exigidos, en caso de que esas medidas afecten el derecho de salir de otro país. UN وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تضمِّن تقاريرها معلومات عن التدابير التي تفرض جزاءات على وسائط النقل الدولية التي تنقل إلى إقليمها أشخاصاً لا يحملون الوثائق المطلوبة في الحالات التي تمس فيها هذه التدابير حق مغادرة بلد آخر.
    Rumania cree asimismo que debe prestarse adecuada atención a la propuesta de un código de conducta para la transferencia internacional de armas convencionales, tendiente a que se progrese en el debate sobre medidas para hacer frente a la acumulación excesiva y desestabilizadora de armas. UN كما تعتقد رومانيا أنه ينبغي إيلاء الانتباه اللازم للاقتراح بوضع مدونة لقواعد السلـــوك في عمليات النقل الدولية لﻷسلحة التقليدية، بهدف متابعة المناقشة حول التدابير الكفيلة لمعالجة تكديس اﻷسلحة المفرط والمزعزع للاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus