"النقل غير القانوني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • traslado ilegal
        
    • tráfico ilícito
        
    • transporte ilícito
        
    • transporte ilegal
        
    • transferencia ilegal
        
    • transferencias ilícitas
        
    • circulación ilícita
        
    • transferencia ilícita
        
    • traslados ilegales
        
    • desplazamiento ilegal
        
    Se desbarataron varios canales o vías utilizados para el traslado ilegal de personas: UN وجرى إفساد عدد من قنوات أو طرق النقل غير القانوني للأفراد:
    :: La vía para el traslado ilegal de ciudadanos de la India, por conducto de la cual se llevó por vía aérea a un grupo de ocho ciudadanos al aeropuerto de Belgrado en vuelo procedente de Dubai. UN :: طريقة النقل غير القانوني لمواطنين من الهند، حيث نقلت طائرة من دبي مجموعة من ثمانية مواطنين من الهند إلى مطار بلغراد.
    Transportes ilícitos, infracciones y aplicación de sanciones, con inclusión del establecimiento de la figura delictiva del tráfico ilícito UN الإنفاذ الشحنات غير القانونية، والانتهاكات، والعقوبات، بما في ذلك تجريم النقل غير القانوني
    :: El tráfico ilícito de migrantes. UN :: النقل غير القانوني للمهاجرين.
    transporte ilícito de una persona allende las fronteras estatales UN النقل غير القانوني لأي شخص عبر حدود الدولة
    4. Pide a los Estados que compartan información, coordinen las actividades de inmigración y de cumplimiento de la ley y cooperen por lo demás con objeto de prevenir el transporte ilegal de nacionales de terceros países por traficantes a través de sus territorios; UN " ٤ - يطلب الى الدول أن تتقاسم المعلومات وأن تنسق بين أنشطة الهجرة وانفاذ القوانين، وتتعاون بطرق أخرى بغية منع المهربين من النقل غير القانوني لرعايا دول ثالثة عبر أراضيها؛
    Varios Estados Miembros han seguido expresando su profunda preocupación por la transferencia ilegal de armas a través de las fronteras terrestres. UN وواصل العديد من الدول الأعضاء التعبير عن القلق العميق إزاء النقل غير القانوني للأسلحة عبر الحدود البرية.
    Las transferencias ilícitas de armamentos de Rusia a Armenia, por valor de más de 1.000 millones de dólares, y los ejercicios militares conjuntos que realizan esos países con el fin de aumentar el potencial ofensivo de las fuerzas armadas de Armenia no sólo impiden alcanzar una solución sino que también tienen una repercusión desestabilizadora directa en la situación en la región. UN إن النقل غير القانوني لﻷسلحة من روسيا إلى أرمينيا، التي تزيد قيمتها عن بليون دولار، والتمارين العسكرية المنتظمة المشتركة بين هذين البلدين بهدف زيادة الطاقة الهجوية للقوات المسلحة في أرمينيا، أمور لا تمنع تيسير التسوية فحسب، بل تؤثر أيضا تأثيرا مباشرا في زعزعة استقرار الحالة في المنطقة.
    Adoptará medidas para detectar e interceptar la circulación ilícita a través de las fronteras estatales de la República de Uzbekistán de armas, municiones, explosivos o sustancias, objetos o materiales radioactivos, biológicos, químicos o venenosos que puedan emplearse para cometer un acto de terrorismo; UN اتخاذ إجراءات لكشف وقف النقل غير القانوني عبر حدود دولة جمهورية أوزبكستان لأسلحة أو ذخائر أو متفجرات، أو مواد أو أغراض أو أدوات إشعاعية أو بيولوجية أو كيميائية أو سامة يمكن استخدامها لأغراض ارتكاب عمل إرهابي؛
    Además, la Iniciativa de lucha contra la proliferación ha devenido herramienta importante para disuadir la transferencia ilícita de materiales y tecnología relacionados con armas de destrucción en masa. UN إضافة إلى ذلك، أصبحت المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار أداة هامة لردع النقل غير القانوني للمواد والتكنولوجيا المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل.
    :: La vía por conducto de la cual estaba teniendo lugar el traslado ilegal organizado de ciudadanos de Pakistán. UN :: الطريقة التي كان يجري بموجبها النقل غير القانوني المنظم لمواطني باكستان.
    17. Además, el Consejo se halla en curso de elaborar un programa interestatal de medidas para combatir el traslado ilegal y la trata de personas. UN 17- ويعكف المجلس حاليا أيضا على تطوير برنامج تدابير مشتركة بين الدول لمكافحة النقل غير القانوني للأشخاص والاتجار بهم.
    :: Una vía para el traslado ilegal de ciudadanos extranjeros en el municipio de Subotica, en el que se detuvo a un grupo de diez ciudadanos de China sin pasaportes, cuyo paso ilegal a Hungría estaba siendo organizada por ciudadanos de nuestro país. UN :: طريقة النقل غير القانوني لمواطنين أجانب في بلدية سوبوتيكا، حين وجد 10 من مواطني الصين بدون جوازات سفر، وكان مواطنونا ينظمون نقلهم على نحو غير قانوني إلى هنغاريا.
    e) El tráfico ilícito de desechos peligrosos, tanto a nivel nacional como transfronterizo. UN )ﻫ( النقل غير القانوني للنفايات الخطرة داخل البلدان وكذلك عبر الحدود.
    e) El tráfico ilícito de desechos peligrosos, tanto a nivel nacional como transfronterizo. UN )ﻫ( النقل غير القانوني للنفايات الخطرة داخل البلدان وكذلك عبر الحدود.
    Mi país cree también que es esencial promover la cooperación entre los Estados a fin de reducir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, que son la razón de la mayoría de los conflictos en el mundo. UN وترى بلادي أنه من الضروري التعاون فيما بين الدول للحد من النقل غير القانوني للأسلحة الصغيرة والخفيفة، التي تسبب معظم الصراعات في العالم.
    La Sección de No Proliferación del Organismo cuenta con un centro de coordinación para el intercambio voluntario de información con la base de datos del OIEA sobre casos de transporte ilícito de materiales nucleares y radiactivos. UN يضم قسم عدم الانتشار بالوكالة الوطنية للطاقة الذرية مركز اتصال للتبادل الطوعي للمعلومات مع قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النقل غير القانوني للمواد النووية والإشعاعية.
    La Sección de No Proliferación del Organismo cuenta con un centro de coordinación para el intercambio voluntario de información con la base de datos del OIEA sobre casos de transporte ilícito de materiales nucleares y radiactivos. UN ويضم قسم عدم الانتشار بالوكالة الوطنية للطاقة الذرية مركز اتصال للتبادل الطوعي للمعلومات مع قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بشأن حالات النقل غير القانوني للمواد النووية والإشعاعية.
    4. Pide a los Estados que compartan información, coordinen las actividades de cumplimiento de la ley, y cooperen por lo demás, si sus leyes lo permiten, con objeto de descubrir y detener a quienes organizan el tráfico de migrantes ilegales y de prevenir el transporte ilegal de nacionales de terceros países por traficantes a través de sus territorios; UN ٤ - يطلب إلى الدول أن تتقاسم المعلومات وأن تنسق أنشطة إنفاذ القوانين، وأن تتعاون بطرق أخرى، إن سمحت لها قوانينها، في سبيل تعقب الذين ينظمون تهريب المهاجرين غير الشرعيين والقبض عليهم، وأن تمنع المهربين من النقل غير القانوني لرعايا دول ثالثة عبر أراضيها؛
    Varios Estados Miembros han expresado su profunda preocupación por la transferencia ilegal de armas a través de las fronteras terrestres. UN وقد أعربت عدة دول أعضاء عن قلقها البالغ إزاء النقل غير القانوني للأسلحة عبر الحدود البرية.
    Las medidas de prevención de las transferencias ilícitas de mercancías y tecnologías controladas comprenden, entre otras cosas, la aplicación de un control más eficaz de las exportaciones, el fortalecimiento de los sistemas internacionales encargados de ejercer ese control, una mayor transparencia y la participación de los países que poseen tecnologías nucleares en los sistemas de control. UN ومن بين التدابير التي يتعين اتخاذها لمنع النقل غير القانوني للبضائع والتكنولوجيات المراقبة، زيادة فعالية الرقابة على الصادرات، وتعزيز أنظمة الرقابة الدولية على الصادرات، وزيادة الشفافية ومشاركة البلدان ذات التكنولوجيات النووية في أنظمة الرقابة على الصادرات.
    Las formas de esa delincuencia que se mencionan en el párrafo comprenden el " tráfico ilícito de armas " y la " circulación ilícita de materiales nucleares, químicos, biológicos y otros materiales potencialmente letales " . UN ومن أشكال تلك الجريمة المذكورة في الفقرة " الاتجار غير القانوني بالأسلحة " و " النقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة " .
    El examen de este tema del programa por la Asamblea tuvo una importancia decisiva para atraer la atención sobre la cuestión de la transferencia ilícita de colonos a los territorios ocupados de Azerbaiyán, así como para poner en marcha medidas urgentes para poner fin a esa práctica peligrosa. UN وأدى نظر الجمعية العامة في بند جدول الأعمال هذا، دوراً حاسماً في استرعاء الانتباه إلى مسألة النقل غير القانوني للمستوطنين إلى أراضي أذربيجان المحتلة. بالإضافة إلى الشروع في اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لهذه الممارسة الخطيرة.
    71. La Sra. MAJODINA, refiriéndose al artículo 9 del Pacto, menciona la cuestión de los " traslados ilegales " y pide a la delegación que comente las propuestas que pretenden mejorar la protección de los detenidos trasladados desde el Reino Unido o que atraviesan el territorio y conseguir que este proceso sea más transparente. UN 71- السيدة ماجودينا بالإشارة إلى المادة 9 من العهد، استرعت الانتباه إلى مسألة النقل غير القانوني للسجناء، وطلبت إلى الوفد أن يبدي رأيه بشأن المقترحات التي ترمي إلى تحسين حماية السجناء الذين يرحلون من المملكة المتحدة أو عبر أراضيها، وأن تصبح هذه العملية أكثر شفافية.
    Consideramos que el desplazamiento ilegal de armenios a los territorios azerbaiyanos ocupados, las actividades económicas ilícitas y la explotación de recursos naturales en los territorios ocupados perjudican el proceso de paz. UN ونعتبر النقل غير القانوني للسكان الأرمن إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان والأنشطة الاقتصادية غير المشروعة واستغلال الموارد الطبيعية في الأراضي المحتلة أعمالا تلحق الضرر بعملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus