"النقل في المنطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transporte en la región
        
    • transporte de la región
        
    • transportes de la región
        
    • del transporte regional
        
    • de transporte en la
        
    Además, la falta de buenos enlaces de transporte en la región tiende a agravar los trastornos provocados por las sanciones. UN وفضلا عن ذلك، فإن ضعف شبكات النقل في المنطقة تزيد من حدة التمزق الناشئ عن الجزاءات.
    Se mostraron partidarios de abordar con un enfoque integrado las cuestiones del transporte y de la seguridad del transporte en la región. UN وحبذوا اتخاذ نهج شامل تجاه النقل ومسائل أمن النقل في المنطقة.
    El transporte en la región utiliza principalmente combustibles fósiles, por lo que genera grandes volúmenes de emisiones de CO2 y partículas, y es uno de los principales impulsores del aumento de la demanda de energía. UN ويعتمد النقل في المنطقة اعتمادا شديدا على الوقود الأحفوري ويولد بالتالي كميات كبيرة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والمواد الجسيمية، ويشكل واحدا من العوامل الرئيسية المسببة لارتفاع الطلب على الطاقة.
    Ello hace que la utilización de la capacidad de transporte de la región no llegue a ser óptima. UN ونتيجة لذلك فإن استخدام طاقة النقل في المنطقة يقل عن الحد الأمثل.
    Durante 2005, la UNCTAD hizo un seguimiento de la evolución de las redes de transporte de la región y elaboró un informe preliminar para aplicarlo al transporte por carretera. UN وفي عام 2005، رصد الأونكتاد تطور شبكات النقل في المنطقة وأعد تقريراً أولياً ليُستخدم في النقل البري.
    16.9 Las tendencias más importantes en la evolución de los transportes de la región son el crecimiento continuo de la demanda de transportes y el desarrollo acelerado de los transportes por carretera en comparación con otros modos de transporte interior. UN ١٦-٩ وتتمثل الاتجاهات الرئيسية للتطوير في ميدان النقل في المنطقة في استمرار نمو الطلب على النقل والتطوير المتسارع للنقل بالطرق البرية بالمقارنة بوسائل النقل الداخلي اﻷخرى.
    Los dirigentes expresaron su reconocimiento por la valiosa contribución de la naviera Pacific Forum Line al desarrollo del transporte regional. UN وأعرب القادة عن تقديرهم للمساهمة القيمة التي يقدمها خط منتدى المحيط الهادئ في مجال تطوير النقل في المنطقة.
    El segundo aspecto de especial interés es el desarrollo del transporte en la región. UN ٦٧ - ويتمثل المجال الثاني من الاهتمام الخاص في تطوير النقل في المنطقة.
    Las perspectivas para el sector del transporte en la región son en general positivas. UN 68 - والصورة المتوقعة لقطاع النقل في المنطقة هي عموماً ايجابية.
    Medios de transporte. Las actividades ilegales se han beneficiado de la evolución de los medios de transporte en la región. UN 72 - وسائط النقل - استفادت الأنشطة غير المشروعة من تطور وسائل النقل في المنطقة.
    A. Situación actual del sector del transporte en la región árabe UN ألف - الوضع الراهن لقطاع النقل في المنطقة العربية
    El sector del transporte en la región árabe genera aproximadamente el 22% de las emisiones de gases de efecto invernadero de la región, el 85% de las cuales procede del transporte por carretera. UN ويتسبب قطاع النقل في المنطقة العربية بنسبة حوالي 22 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة، 85 في المائة منها مصدره النقل البري.
    Además, la tramitación de los casos puede imponer una limitación importante a la Comisión de la Competencia regional, ya que los costos de transporte en la región son prohibitivos y absorben gran parte del presupuesto de la Comisión. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت عملية معالجة القضايا تشكل قيداً كبيراً بالنسبة للجنة الإقليمية المعنية بالمنافسة؛ فتكاليف النقل في المنطقة باهظة وتستنفد جزءاً كبيراً من ميزانية اللجنة.
    39. En lo que se refiere a transporte, la CESPAO participa, junto con la secretaría de la Liga de los Estados Árabes, en el comité de transporte terrestre en lo relativo a la formulación de un plan para mejorar los corredores de transporte en la región árabe. UN ٣٩ - وفيما يتعلق بالنقل، تشترك اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية في لجنة النقل البري في وضع خطة لتحسين ممرات النقل في المنطقة العربية.
    El centro de control integrado de transporte y circulación transformará la prestación de servicios y mejorará la capacidad de atender las necesidades de transporte en la región mancomunando los recursos en este ámbito, coordinando estos activos y destinándolos a labores interinstitucionales. UN 54 - وسيغير مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات الخدمة المقدمة بشكل كبير، ويعزز القدرة على تلبية احتياجات النقل في المنطقة من خلال تجميع موارد النقل وتنسيق أصوله وإشراكها في تقاسم المهام.
    La IRU calculó que cerca del 40% del tiempo destinado al transporte se perdía en las fronteras, mientras que los pagos extraoficiales suponían el 38% de los costes de transporte en la región. UN ويقدّر الاتحاد أن نحو 40 في المائة من وقت النقل يُهدر على الحدود، بينما تشكّل " المدفوعات غير الرسمية " ما نسبته 38 في المائة من تكاليف النقل في المنطقة.
    La secretaría también seguirá cooperando con otras organizaciones que participan en el desarrollo de los sistemas de transporte de la región. UN كما ستواصل الأمانة تعاونها مع المنظمات الأخرى الناشطة في مجال تطوير نظم النقل في المنطقة.
    La División también presta asistencia para fortalecer la formación de capital mediante corrientes sostenibles de capital extranjero para el mejoramiento de la infraestructura y los sistemas de transporte de la región. UN وتوفر الشعبة أيضا المساعدة في تعزيز تكوين رأس المال عن طريق تدفقات رأس المال اﻷجنبي المستدامة من أجل تعزيز البنية اﻷساسية وأنظمة النقل في المنطقة.
    16.24 La División de Transportes reforzará la cooperación con otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales, así como otras comisiones regionales y asociaciones de transporte que participan en el desarrollo de los sistemas de transporte de la región. UN 16-24 وستعزز شعبة النقل التعاون مع المنظمات الأخرى الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وكذلك مع اللجان الإقليمية الأخرى واتحادات النقل التي تنشط في مجال تطوير نظم النقل في المنطقة.
    16.9 Las tendencias más importantes en la evolución de los transportes de la región son el crecimiento continuo de la demanda de transportes y el desarrollo acelerado de los transportes por carretera en comparación con otros modos de transporte interior. UN ١٦-٩ وتتمثل الاتجاهات الرئيسية للتطوير في ميدان النقل في المنطقة في استمرار نمو الطلب على النقل والتطوير المتسارع للنقل بالطرق البرية بالمقارنة بوسائل النقل الداخلي اﻷخرى.
    16.10 Las tendencias más importantes en la evolución de los transportes de la región son el crecimiento continuo de la demanda de transportes y el desarrollo acelerado de los transportes por carretera en comparación con otros modos de transporte interior. UN ١٦-١٠ وتتمثل الاتجاهات الرئيسية للتطوير في ميدان النقل في المنطقة في استمرار نمو الطلب على النقل والتطوير المتسارع للنقل بالطرق البرية بالمقارنة بوسائل النقل الداخلي اﻷخرى.
    Los enlaces de transporte en la subregión no son óptimos y las normas de seguridad no siempre son las mejores. UN فوصلات النقل في المنطقة دون الإقليمية ليست مُثلى، ومستويات السلامة لا تكون هي الأعلى في بعض الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus