Además, la falta de buenos enlaces de transporte en la región tiende a agravar los trastornos provocados por las sanciones. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن ضعف شبكات النقل في المنطقة تزيد من حدة التمزق الناشئ عن الجزاءات. |
Se mostraron partidarios de abordar con un enfoque integrado las cuestiones del transporte y de la seguridad del transporte en la región. | UN | وحبذوا اتخاذ نهج شامل تجاه النقل ومسائل أمن النقل في المنطقة. |
El transporte en la región utiliza principalmente combustibles fósiles, por lo que genera grandes volúmenes de emisiones de CO2 y partículas, y es uno de los principales impulsores del aumento de la demanda de energía. | UN | ويعتمد النقل في المنطقة اعتمادا شديدا على الوقود الأحفوري ويولد بالتالي كميات كبيرة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والمواد الجسيمية، ويشكل واحدا من العوامل الرئيسية المسببة لارتفاع الطلب على الطاقة. |
Ello hace que la utilización de la capacidad de transporte de la región no llegue a ser óptima. | UN | ونتيجة لذلك فإن استخدام طاقة النقل في المنطقة يقل عن الحد الأمثل. |
Durante 2005, la UNCTAD hizo un seguimiento de la evolución de las redes de transporte de la región y elaboró un informe preliminar para aplicarlo al transporte por carretera. | UN | وفي عام 2005، رصد الأونكتاد تطور شبكات النقل في المنطقة وأعد تقريراً أولياً ليُستخدم في النقل البري. |
16.9 Las tendencias más importantes en la evolución de los transportes de la región son el crecimiento continuo de la demanda de transportes y el desarrollo acelerado de los transportes por carretera en comparación con otros modos de transporte interior. | UN | ١٦-٩ وتتمثل الاتجاهات الرئيسية للتطوير في ميدان النقل في المنطقة في استمرار نمو الطلب على النقل والتطوير المتسارع للنقل بالطرق البرية بالمقارنة بوسائل النقل الداخلي اﻷخرى. |
Los dirigentes expresaron su reconocimiento por la valiosa contribución de la naviera Pacific Forum Line al desarrollo del transporte regional. | UN | وأعرب القادة عن تقديرهم للمساهمة القيمة التي يقدمها خط منتدى المحيط الهادئ في مجال تطوير النقل في المنطقة. |
El segundo aspecto de especial interés es el desarrollo del transporte en la región. | UN | ٦٧ - ويتمثل المجال الثاني من الاهتمام الخاص في تطوير النقل في المنطقة. |
Las perspectivas para el sector del transporte en la región son en general positivas. | UN | 68 - والصورة المتوقعة لقطاع النقل في المنطقة هي عموماً ايجابية. |
Medios de transporte. Las actividades ilegales se han beneficiado de la evolución de los medios de transporte en la región. | UN | 72 - وسائط النقل - استفادت الأنشطة غير المشروعة من تطور وسائل النقل في المنطقة. |
A. Situación actual del sector del transporte en la región árabe | UN | ألف - الوضع الراهن لقطاع النقل في المنطقة العربية |
El sector del transporte en la región árabe genera aproximadamente el 22% de las emisiones de gases de efecto invernadero de la región, el 85% de las cuales procede del transporte por carretera. | UN | ويتسبب قطاع النقل في المنطقة العربية بنسبة حوالي 22 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة، 85 في المائة منها مصدره النقل البري. |
Además, la tramitación de los casos puede imponer una limitación importante a la Comisión de la Competencia regional, ya que los costos de transporte en la región son prohibitivos y absorben gran parte del presupuesto de la Comisión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت عملية معالجة القضايا تشكل قيداً كبيراً بالنسبة للجنة الإقليمية المعنية بالمنافسة؛ فتكاليف النقل في المنطقة باهظة وتستنفد جزءاً كبيراً من ميزانية اللجنة. |
39. En lo que se refiere a transporte, la CESPAO participa, junto con la secretaría de la Liga de los Estados Árabes, en el comité de transporte terrestre en lo relativo a la formulación de un plan para mejorar los corredores de transporte en la región árabe. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بالنقل، تشترك اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية في لجنة النقل البري في وضع خطة لتحسين ممرات النقل في المنطقة العربية. |
El centro de control integrado de transporte y circulación transformará la prestación de servicios y mejorará la capacidad de atender las necesidades de transporte en la región mancomunando los recursos en este ámbito, coordinando estos activos y destinándolos a labores interinstitucionales. | UN | 54 - وسيغير مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات الخدمة المقدمة بشكل كبير، ويعزز القدرة على تلبية احتياجات النقل في المنطقة من خلال تجميع موارد النقل وتنسيق أصوله وإشراكها في تقاسم المهام. |
La IRU calculó que cerca del 40% del tiempo destinado al transporte se perdía en las fronteras, mientras que los pagos extraoficiales suponían el 38% de los costes de transporte en la región. | UN | ويقدّر الاتحاد أن نحو 40 في المائة من وقت النقل يُهدر على الحدود، بينما تشكّل " المدفوعات غير الرسمية " ما نسبته 38 في المائة من تكاليف النقل في المنطقة. |
La secretaría también seguirá cooperando con otras organizaciones que participan en el desarrollo de los sistemas de transporte de la región. | UN | كما ستواصل الأمانة تعاونها مع المنظمات الأخرى الناشطة في مجال تطوير نظم النقل في المنطقة. |
La División también presta asistencia para fortalecer la formación de capital mediante corrientes sostenibles de capital extranjero para el mejoramiento de la infraestructura y los sistemas de transporte de la región. | UN | وتوفر الشعبة أيضا المساعدة في تعزيز تكوين رأس المال عن طريق تدفقات رأس المال اﻷجنبي المستدامة من أجل تعزيز البنية اﻷساسية وأنظمة النقل في المنطقة. |
16.24 La División de Transportes reforzará la cooperación con otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales, así como otras comisiones regionales y asociaciones de transporte que participan en el desarrollo de los sistemas de transporte de la región. | UN | 16-24 وستعزز شعبة النقل التعاون مع المنظمات الأخرى الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وكذلك مع اللجان الإقليمية الأخرى واتحادات النقل التي تنشط في مجال تطوير نظم النقل في المنطقة. |
16.9 Las tendencias más importantes en la evolución de los transportes de la región son el crecimiento continuo de la demanda de transportes y el desarrollo acelerado de los transportes por carretera en comparación con otros modos de transporte interior. | UN | ١٦-٩ وتتمثل الاتجاهات الرئيسية للتطوير في ميدان النقل في المنطقة في استمرار نمو الطلب على النقل والتطوير المتسارع للنقل بالطرق البرية بالمقارنة بوسائل النقل الداخلي اﻷخرى. |
16.10 Las tendencias más importantes en la evolución de los transportes de la región son el crecimiento continuo de la demanda de transportes y el desarrollo acelerado de los transportes por carretera en comparación con otros modos de transporte interior. | UN | ١٦-١٠ وتتمثل الاتجاهات الرئيسية للتطوير في ميدان النقل في المنطقة في استمرار نمو الطلب على النقل والتطوير المتسارع للنقل بالطرق البرية بالمقارنة بوسائل النقل الداخلي اﻷخرى. |
Los enlaces de transporte en la subregión no son óptimos y las normas de seguridad no siempre son las mejores. | UN | فوصلات النقل في المنطقة دون الإقليمية ليست مُثلى، ومستويات السلامة لا تكون هي الأعلى في بعض الأحيان. |