"النقل والمرور العابر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transporte y tránsito
        
    • transporte y de tránsito
        
    • transporte y el tránsito
        
    • transporte de tránsito
        
    • transporte en tránsito
        
    • transporte y el tráfico
        
    • de tránsito y transporte
        
    • transporte y del tránsito
        
    Los Ministerios del Interior de los Estados Miembros otorgan las licencias de transporte y tránsito. UN وتصدر وزارات الداخلية في الدول الأعضاء رخص النقل والمرور العابر.
    También se instó a los países participantes a que se adhirieran a las convenciones sobre transporte y tránsito y a que concertaran acuerdos bilaterales para reforzar las medidas de facilitación del transporte de tránsito. UN كما حث البلدان المشاركة على الانضمام إلى اتفاقات النقل والمرور العابر وعلى عقد اتفاقات ثنائية ترمي إلى تعزيز تسهيلات النقل العابر.
    Esos países han mejorado la armonización de las políticas de transporte y tránsito, leyes, procedimientos y prácticas con los países de tránsito. UN وقد حسنت تلك البلدان مستوى المواءمة مع بلدان المرور العابر في سياسات النقل والمرور العابر وقوانينهما وإجراءاتهما وممارساتهما.
    Asimismo, se estaba haciendo todo lo posible para liberalizar los servicios de transporte y de tránsito. UN كما تبذل جهود لتحرير خدمات النقل والمرور العابر.
    Tanto el sector público como el sector privado están tomando medidas para establecer instituciones apropiadas destinadas a apoyar las operaciones de transporte y de tránsito. UN ويتخذ كل من القطاع العام والقطاع الخاص إجراءات لإنشاء مؤسسات مناسبة لدعم عمليات النقل والمرور العابر.
    E. Instrumentos jurídicos internacionales destinados a facilitar el transporte y el tránsito 29 8 UN هاء - الصكوك القانونية الدولية التي تدعم تيسير النقل والمرور العابر 8
    Por ejemplo, el precio mundial del petróleo fue temporalmente más elevado de lo que habría sido de otro modo y, además, países que anteriormente importaban petróleo del Iraq y de Kuwait tuvieron que encontrar otras fuentes de suministro, con los efectos consiguientes sobre los servicios de transporte y tránsito y sobre los costos de explotación de las refinerías. UN فعلــى سبيل المثال، كان السعر العالمي للنفط أعلى بصورة مؤقتة مما كان يمكن أن يكون عليه لولا ذلك؛ فضلا عن أن البلدان التي كانت في السابق تستورد النفط من العراق والكويت اضطرت إلى إيجاد مصادر إمداد أخرى، مع ما لهذا من آثار على خدمات النقل والمرور العابر وعلى تكاليف تشغيل منشآت التكرير.
    4. transporte y tránsito 50 16 UN 4- النقل والمرور العابر (الترانزيت) 50 15
    En cuanto a las esferas prioritarias del Programa de Acción de Almaty, se han logrado avances significativos en materia de acuerdos regionales y subregionales entre países en desarrollo sin litoral y sus países vecinos sobre la armonización de las políticas, leyes, procedimientos y prácticas de transporte y tránsito. UN 7 - وفيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية لبرنامج عمل ألماتي، قال إنه تم إحراز تقدم كبير في وضع اتفاقات إقليمية ودون إقليمية بين البلدان النامية غير الساحلية والدول المجاورة لها بشأن تنسيق السياسات والقوانين والإجراءات والممارسات في مجال النقل والمرور العابر.
    Se debería promover la armonización, la simplificación y la normalización de los reglamentos y la documentación aplicando de manera plena y efectiva las convenciones internacionales sobre transporte y tránsito y los acuerdos bilaterales, subregionales y regionales. UN ٢6 - وينبغي تعزيز مواءمة وتبسيط وتوحيد القواعد والوثائق مع التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقيات الدولية بشأن النقل والمرور العابر والاتفاقات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية.
    Se promoverá la armonización, la simplificación y la normalización de los reglamentos y la documentación con la aplicación plena y eficaz de las convenciones internacionales sobre transporte y tránsito y los acuerdos bilaterales, subregionales y regionales. UN ٢٩ - ينبغي تعزيز مواءمة وتبسيط وتوحيد القواعد والوثائق مع التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقيات الدولية بشأن النقل والمرور العابر والاتفاقات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية.
    5. transporte y tránsito 44 - 51 14 UN 5- النقل والمرور العابر 13
    5. transporte y tránsito UN 5- النقل والمرور العابر
    Pensamos que este Programa da a la comunidad internacional un nuevo marco de cooperación en materia de transporte y tránsito -- una política que ayudará a los países en desarrollo sin litoral a integrarse en la economía mundial y a acelerar su desarrollo económico y social. UN ونعتقد أن برنامج العمل هذا يجعل من واجب المجتمع الدولي أن يقيم إطاراً جديداً للتعاون في مجال النقل والمرور العابر - أي سياسة تساعد البلدان النامية غير الساحلية على الاندماج في الاقتصاد العالمي والتعجيل بتنميتها الاقتصادية - الاجتماعية.
    Hemos realizado trabajos de infraestructura de transporte para aumentar el acceso a todos los puertos de transporte y de tránsito. UN لقد نفذنا أعمالاً في البنية الأساسية للنقل، لتحسين الوصول إلى جميع موانئ النقل والمرور العابر.
    La mejora de los sistemas de transporte y de tránsito redundó también en una mayor seguridad. UN وساعد تحسين نظم النقل والمرور العابر أيضاً على تعزيز الأمن والسلامة.
    Por lo tanto, Kazakstán depende mucho de la cooperación con las Naciones Unidas en lo relativo al desarrollo de redes de transporte y de tránsito en los países sin litoral de Asia central. UN وتقدر كازاخستان تقديرا عاليا التعاون مع اﻷمم المتحدة الخاص بتنمية شبكات النقل والمرور العابر في البلدان غير الساحلية في آسيا الوسطى.
    A ese respecto, las iniciativas subregionales y regionales adoptadas en virtud de los instrumentos destinados a facilitar el transporte y el tránsito consideradas en el capítulo II forman parte de este proceso de reforma. UN وفي هذا الصدد، كانت المبادرات دون الإقليمية والإقليمية المتخذة في إطار صكوك تيسير النقل والمرور العابر على النحو المبين في الفصل ثانيا أعلاه جزءا من هذه العملية الإصلاحية.
    También ocurre esto en las esferas del transporte y el tránsito, en las que a menudo se precisa un acuerdo para que un operador de transporte de un país pueda realizar operaciones bilaterales de transporte, operaciones de transporte a terceros países, u operaciones de transporte de tránsito a través de otro país. UN والأمر على هذا الحال في ميدان النقل والمرور العابر حيث يطلب اتفاق في الغالب على أن ينفذ أي مشغل نقل في بلد ما عمليات نقل ثنائية أو عمليات نقل لبلد ثالث أو عمليات نقل عابر عن طريق بلد آخر.
    Se requieren servicios de comunicación para asegurar un conocimiento anticipado de los servicios de transporte disponibles y agilizar y acelerar el transporte de tránsito. UN ويلزم وجود مرافق للاتصالات لكفالة معارف مسبقة عن توفر خدمات النقل والمرور العابر السلس والسريع.
    Mejorar las condiciones existentes del transporte en tránsito, establecer otras rutas de tránsito y armonizar el marco jurídico y normativo del tránsito y el transporte del Kazakstán y los demás países del Asia central eran tres requisitos fundamentales para que hubiera un buen sistema de transporte en tránsito en la región. UN وأشار الى أن تحسين البيئة القائمة في مجال النقل العابر، واستحداث طرق نقل عابر بديلة، ومواءمة قاعدة القواعد والمعايير القانونية في مجال النقل والمرور العابر التي تلائم كازاخستان وغيرها من بلدان آسيا الوسطى تمثل ثلاثة عوامل أساسية لازمة ﻹقامة نظام فعﱠال للنقل العابر في المنطقة.
    El transporte y el tráfico internacionales constituyen una especie de " tierra de nadie " respecto a la que resulta difícil adoptar decisiones coordinadas. UN ويشكل النقل والمرور العابر على المستوى الدولي " منطقة حرام " يصعب فيها اتخاذ قرارات متسقة.
    Con todo, esas iniciativas son insuficientes para resolver el problema de los elevados costos de tránsito y transporte, y la SADC exhorta a la comunidad internacional y al sector privado a que presten su apoyo. UN بيد أن هذه المبادرات قاصرة عن حل مشكلة ارتفاع تكاليف النقل والمرور العابر ومن ثَمّ فإن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تهيب بالمجتمع الدولي والقطاع الخاص إيلاء دعمهما في هذا الصدد.
    El Acuerdo de transporte transfronterizo en la subregión del Gran Mekong es un buen ejemplo de esto, ya que en sus anexos figuran muchos elementos de instrumentos jurídicos internacionales en el ámbito de la facilitación del transporte y del tránsito. UN وما الاتفاق دون الإقليمي للنقل عبر الحدود في منطقة الميكونغ دون الإقليمية الكبرى إلا مثالاً على ذلك إذ إن مرفقه يتضمن عناصر كثيرة من الصكوك القانونية الدولية في ميدان النقل والمرور العابر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus