"النقية والمرافق الصحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • potable y saneamiento
        
    • potable y el saneamiento
        
    • potable y servicios de saneamiento
        
    • pura y de higiene
        
    • potable y a servicios sanitarios
        
    • potable y los servicios de saneamiento
        
    Meta 10: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible a agua potable y saneamiento básico. UN الغاية 10: التخفيض بواقع النصف لعدد الأفراد المحرومين من الحصول باستمرار على مياه الشرب النقية والمرافق الصحية.
    Los principales problemas son la caótica expansión urbana, la inadecuación de las viviendas, la falta de seguridad de la tenencia y del empleo y la carencia de servicios básicos, especialmente de agua potable y saneamiento. UN وتتمثل التحديات الرئيسية في التوسع الحضري العشوائي وفي عدم وجود السكن اللائق، ونقص ضمان الحيازة المأمونة، والعمالة غير المؤكدة، ونقص الخدمات الأساسية، لا سيما المياه النقية والمرافق الصحية.
    Los principales problemas son la caótica expansión urbana, la vivienda inadecuada, la inseguridad de la tenencia y del empleo y la carencia de servicios básicos, especialmente de agua potable y saneamiento. UN وتتمثل التحديات الرئيسية في التوسع الحضري العشوائي وفي عدم وجود السكن اللائق، وانعدام الحيازة المأمونة، والعمالة غير المؤكدة، وانعدام الخدمات الأساسية، لا سيما المياه النقية والمرافق الصحية.
    Se seguirá asignando una alta prioridad a las actividades relacionadas con el suministro de agua potable y el saneamiento, dentro de las esferas, vinculadas entre sí, de la pobreza y la prevención de las enfermedades. UN كما سيستمر إعطاء أولوية عالية لﻷنشطة المتعلقة بمياه الشرب النقية والمرافق الصحية في إطار المجالين المترابطين المتعلقين بالفقر والوقاية من اﻷمراض.
    Objetivo de la Organización: Supervisar y evaluar los progresos logrados para alcanzar los objetivos del Programa de Hábitat y las metas de la Declaración del Milenio y del Plan de Aplicación de Johannesburgo relativas a los barrios de tugurios, el agua potable y el saneamiento. UN هدف المنظمة: رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ المتعلقة بالأحياء الفقيرة ومياه الشرب النقية والمرافق الصحية.
    El Comité alienta al Estado Parte a reunir datos sobre abastecimiento de agua potable y servicios de saneamiento. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات المتعلقة بإمكانيات الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    El Consejo expresa también su profunda preocupación ante la cantidad de niños malnutridos y el brote de enfermedades como la poliomielitis y la meningitis debido a la falta de acceso a agua pura y de higiene. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد إزاء عدد اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية وإزاء تفشي اﻷمراض مثل شلل اﻷطفال والتهاب السحايا بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    285. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas, incluso mediante la cooperación internacional, para prevenir y combatir la mortalidad de los niños menores de 5 años, la malnutrición, el paludismo y la deficiencia en yodina, así como para mejorar el acceso al agua potable y a servicios sanitarios seguros. UN ٥٨٢- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، لمنع الوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة، وسوء التغذية، والاصابات بالملاريا، والاصابات بنقص مادة اليود، ومكافحة تلك الظواهر، وكذلك لتحسين إمكانيات الحصول عل المياه النقية والمرافق الصحية المأمونة.
    Los principales problemas son la caótica expansión urbana, la vivienda inadecuada, la inseguridad de la tenencia y del empleo y la carencia de servicios básicos, especialmente de agua potable y saneamiento. UN وتتمثل التحديات الرئيسية في التوسع الحضري العشوائي وفي عدم وجود السكن اللائق، وانعدام الحيازة المأمونة، والعمالة غير المؤكدة، وانعدام الخدمات الأساسية، لا سيما المياه النقية والمرافق الصحية.
    Los principales problemas son la caótica expansión urbana, la vivienda inadecuada, la inseguridad de la tenencia y del empleo y la carencia de servicios básicos, especialmente de agua potable y saneamiento. UN وتتمثل التحديات الرئيسية في التوسع الحضري العشوائي وفي عدم وجود السكن اللائق، وانعدام الحيازة المأمونة، والعمالة غير المؤكدة، وانعدام الخدمات الأساسية، لا سيما المياه النقية والمرافق الصحية.
    Agua potable y saneamiento UN المياه النقية والمرافق الصحية
    La mayoría de esas personas viven hacinadas en barrios de tugurios de las zonas urbanas, donde los principales problemas son la inadecuación de las viviendas, la falta de seguridad de la tenencia y del empleo y la carencia de servicios básicos, especialmente de agua potable y saneamiento. UN ويعيش معظم هؤلاء الناس في مناطق حضرية فقيرة شديدة الازدحام حيث تتمثل التحديات الرئيسية في عدم وجود الإسكان اللائق، ونقص ضمان الحيازة المأمونة، والعمالة غير المؤكدة، ونقص الخدمات الأساسية، لا سيما المياه النقية والمرافق الصحية.
    La mayoría de esas personas viven hacinadas en barrios de tugurios de las zonas urbanas, donde los principales problemas son la inadecuación de las viviendas, la falta de seguridad de la tenencia y del empleo y la carencia de servicios básicos, especialmente de agua potable y saneamiento. UN ويعيش معظم هؤلاء الناس في مناطق حضرية فقيرة شديدة الازدحام حيث تتمثل التحديات الرئيسية في عدم وجود الإسكان اللائق، ونقص ضمان الحيازة المأمونة، والعمالة غير المؤكدة، ونقص الخدمات الأساسية، لا سيما المياه النقية والمرافق الصحية.
    Además de socavar las perspectivas de crecimiento del continente, las interrupciones del suministro de energía hacen más difícil erradicar la pobreza, en la medida en que impiden o hacen más lenta la creación de empleo y la prestación de servicios de educación, salud, abastecimiento de agua potable y saneamiento. UN والانقطاع المتكرر للتيار الكهربائي، فوق أنه يقوض إمكانيات نمو القارة، فهو يعيق القضاء على الفقر لأنه يحول دون إتاحة فرص العمل أو يبطئ من وتيرته ويعطل تقديم خدمات التعليم والصحة والمياه النقية والمرافق الصحية.
    Objetivo de la Organización: Supervisar y evaluar los progresos logrados para alcanzar los objetivos del Programa de Hábitat y las metas de la Declaración del Milenio y del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo relativas a los barrios de tugurios, el agua potable y el saneamiento. UN هدف المنظمة: رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وأهداف إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ المتعلقة بالأحياء الفقيرة ومياه الشرب النقية والمرافق الصحية.
    Entre las actividades complementarias fundamentales cabe destacar el acceso al agua potable y el saneamiento, intervenciones de asistencia sanitaria y actividades de educación nutricional. UN وتشمل النشاطات المكمّلة الأساسية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية وخدمات الرعاية الصحية ونشاطات التوعية التغذوية.
    43. Para poder afrontar esa crisis, es preciso considerar el acceso al agua potable y el saneamiento en un marco de derechos humanos. UN 43 - ولكي يتسنى معالجة هذه الأزمة، ينبغي بحث مسألة مياه الشرب النقية والمرافق الصحية في إطار حقوقي إنساني.
    En este contexto, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite más acceso a los servicios de salud primarios, reduzca la incidencia de la mortalidad materna, infantil y de lactantes, prevenga y luche contra la malnutrición, en particular entre los grupos de niños vulnerables y desfavorecidos, promueva prácticas adecuadas de lactancia materna e incremente el acceso al agua potable y el saneamiento. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بتيسير سبل الحصول على الخدمات الصحية الأساسية، وخفض معدل وفيات الأمهات وصغار الأطفال، وتوقي ومكافحة سوء التغذية ولا سيما بين فئات الأطفال المستضعفة والمحرومة، وتشجيع ممارسات الرضاعة الطبيعية السليمة، وزيادة سبل الحصول على مياه الشرب النقية والمرافق الصحية.
    Sin embargo, el cólera sigue siendo un problema para los países en que pocos disponen de agua potable y servicios de saneamiento. UN بيد أن الكوليرا تظل أحد التحديات في البلدان التي يسوء بها الوصول الى المياه النقية والمرافق الصحية.
    En la Cumbre de Johannesburgo que concluyó recientemente los Gobiernos del mundo decidieron reducir a la mitad el número de personas que carecen de agua potable y servicios de saneamiento básico para 2015. UN ففي مؤتمر قمة جوهانسبرغ الذي اختتم أعماله مؤخرا، اتفقت حكومات العالم على أن تخفض عدد من يفتقرون إلى المياه النقية والمرافق الصحية الأساسية بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    El Consejo expresa también su profunda preocupación ante la cantidad de niños malnutridos y el brote de enfermedades como la poliomielitis y la meningitis debido a la falta de acceso a agua pura y de higiene. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد إزاء عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية وإزاء تفشي الأمراض مثل شلل الأطفال والتهاب السحايا بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas, incluso mediante la cooperación internacional, para prevenir y combatir la mortalidad de los niños menores de 5 años, la malnutrición, el paludismo y la deficiencia en yodina, así como para mejorar el acceso al agua potable y a servicios sanitarios seguros. UN ١٢١٤- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، لمنع الوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة، وسوء التغذية، والاصابات بالملاريا، والاصابات بنقص مادة اليود، ومكافحة تلك الظواهر، وكذلك لتحسين إمكانيات الحصول عل المياه النقية والمرافق الصحية المأمونة.
    La meta 3 del Objetivo séptimo se centra exclusivamente en las cuestiones relativas al agua potable y los servicios de saneamiento. UN وفي الهدف 7 تركِّز الغاية 3 بشكل خالص على قضايا مياه الشرب النقية والمرافق الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus