La Misión de Austria en Ginebra está a disposición de las delegaciones para cualquier información adicional que pudieran necesitar. | UN | إن بعثة النمسا في جنيف تحت تصرف الوفود لتقديم أية معلومات أخرى قد تود الحصول عليها. |
La tercera reunión del Comité Técnico se celebrará en Austria en 2001. | UN | وسيعقد الاجتماع الثالث للجنة التقنية في النمسا في عام 2001. |
El representante de Polonia apoya la declaración formulada por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. | UN | وضم ممثل بولندا صوته إلى ممثل النمسا في البيان الذي أدلى به باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
(Notas explicativas adicionales comunicadas a la Comisión Especial para la Empresa en la declaración hecha por la delegación de Austria el 23 de marzo de 1984) | UN | الملاحظات اﻹيضاحية اﻹضافية كما نقلت إلى اللجنة الخاصة للمؤسسة في البيان الذي أدلى به وفد النمسا في ٢٣ آذار/مارس ١٩٨٤ |
El representante de Polonia apoya la declaración formulada por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. | UN | وضم ممثل بولندا صوته الى ممثل النمسا في البيان الذي أدلى به باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Gracias a Njegos se establecieron las fronteras, especificadas en el acuerdo concertado con Austria en 1841, lo que contribuyó a que Montenegro llegara a ser reconocido implícitamente por las principales potencias como un Estado verdaderamente independiente con fronteras y territorios reconocidos. | UN | وبفضل نييغوس، وبتعيين الحدود، وفقا لما ينص عليه الاتفاق الذي أبرمته النمسا في عام 1841، أصبحت دولة الجبل الأسود معترفا بها ضمنيا من طرف القوى العظمى كدولة ذات استقلال حقيقي ولها حدود وأرض معترف بها. |
Una importante salvaguardia consiste en que únicamente pueden expedir visados los consulados de Austria en el extranjero y no dentro del país. | UN | يتمثل أحد الضمانات الهامة في صدور التأشيرات فقط عن قنصليات النمسا في الخارج، ولا تُمنح في داخل النمسا. |
A ese número debe añadirse un guardia proporcionado por el Gobierno de Austria en virtud de un acuerdo sobre préstamos reembolsables. 5. Biblioteca | UN | وهذا العدد يضاف إليه حارس واحد مقدم من حكومة النمسا في إطار اتفاق للإعارة على أساس سداد التكاليف. |
Sin embargo, el Consulado de Austria en Curitiba no transmitió su apelación oportunamente. | UN | ولكن قصّرت قنصلية النمسا في كوريتيبا في إحالة طلب الاستئناف خلال الفترة المحددة لذلك. |
Por lo que se refiere a la cooperación policial, Bulgaria había firmado tratados con Bélgica e Italia en 2001 y con Austria en 2002. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين الشرطة، أبرمت بلغاريا معاهدات مع بلجيكا وايطاليا في عام 2001 ومع النمسا في عام 2002. |
Por sus logros como enviado, recibió la Gran Decoración de Honor de la República de Austria en 2001. | UN | وحصل لقاء إنجازاته عندما كان مبعوثا لبلده، على وسام الشرف من جمهورية النمسا في عام 2001. |
Por sus logros como enviado, recibió la Gran Decoración de Honor de la República de Austria en 2001. | UN | وحصل لقاء إنجازاته عندما كان مبعوثا لبلده، على وسام الشرف من جمهورية النمسا في عام 2001. |
Celebramos la referencia que se hace en el informe del Secretario General al papel del estado de derecho, que constituye desde hace mucho uno de los objetivos de la labor de Austria en las Naciones Unidas. | UN | ونرحب بالإشارة في تقرير الأمين العام إلى دور سيادة القانون، الذي يشكل منذ أمد بعيد محور عمل النمسا في الأمم المتحدة. |
En 2008, la Presidencia del Grupo de Trabajo recayó en Bélgica, a la que sucedió Austria en 2009. | UN | وفي عام 2008 تولت بلجيكا رئاسة الفريق العامل، ثم تولتها النمسا في عام 2009. |
Permítaseme garantizar a la Asamblea que puede contar con el pleno apoyo de Austria en este esfuerzo conjunto. | UN | واسمحوا لي بأن أطمئن الجمعية حيال دعم النمسا في هذا المسعى المشترك. |
Otra de las prioridades de Austria en el Consejo de Seguridad fue la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. | UN | وكان من الأولويات الأخرى التي توختها النمسا في مجلس الأمن حماية حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب. |
El ingeniero regresó a Austria el 27 de agosto de 1990. | UN | وعاد المهندس إلى النمسا في ٧٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. |
Argelia valoró la disposición de Austria para aplicar medidas que garantizaran la igualdad de género en el mercado de trabajo, y dijo que resultaba alentador que el país hubiera aceptado las recomendaciones sobre la lucha contra la discriminación racial y la xenofobia. | UN | ونظرت الجزائر بإيجابية إلى رغبة النمسا في تنفيذ تدابير لضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل وتشجعت لقبولها التوصيات بمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب. |
En ese contexto, también quisiera mencionar una contribución de Austria a los esfuerzos de mediación internacional. | UN | في هذا السياق، أود أيضا أن أشير إلى مساهمة النمسا في جهود الوساطة الدولية. |
Los períodos de reuniones con un volumen máximo de trabajo requerirán la utilización de locales adicionales, tales como el Centro Austria de Viena, ofrecido por Austria, el país anfitrión. | UN | وسوف تتطلب فترات الذروة بالنسبة لعقد الاجتماعات استخدام مرافق إضافية، مثل مركز النمسا في فيينا، وهي مرافق تقدمها النمسا، الدولة المضيفة. |
1996-1998 Representante de Austria ante el Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos | UN | 1996-1998 ممثل النمسا في مجلس السلطة الدولية لقاع البحار |
El Simposio constituyó uno de los aportes de Austria al proceso preparatorio del segundo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y sus conclusiones sin duda enriquecerán la evolución permanente del Programa 21. | UN | وتشكل الندوة أحد اسهامات النمسا في العملية التحضيرية للدورة الثانية للجنة المعنية بالتنمية المستدامة ويتوقع أن تكون استنتاجاتها واحدا من مدخلات عملية التطوير الجارية لجدول أعمال القرن ٢١. |
Guatemala felicitó a Austria por las políticas sobre derechos humanos y por su iniciativa en lo relativo a la cooperación para el desarrollo. | UN | وأشارت غواتيمالا بسياسات النمسا في مجال حقوق الإنسان، وبريادتها في مجال التعاون من أجل التنمية. |
El carácter de objeción de esta reacción, también muy argumentada y con fines idénticos, de Austria a las mismas reservas es más discutible; su declaración de 18 de junio de 1996 no indica en modo alguno un rechazo definitivo de las reservas de Malasia y se traduce más bien en una postura de espera: | UN | 88 - ويثير الطابع الاعتراضي الذي يميز رد الفعل الصادر عن النمسا على التحفظات ذاتها جدلا أكبر، علما أنه معزز بالحجج ويسعى إلى أهداف مماثلة؛ فالإعلان الصادر عن النمسا في 18 حزيران/يونيه 1996 لا يتضمن أيا من عبارات الرفض النهائي للتحفظات الماليزية ويعبر بالأحرى عن موقف المترقب: |