Se pregunta si dicha situación es imputable a los estereotipos predominantes, a la falta de preparación o a la gran cantidad de trabajo doméstico de la mujer. | UN | وتساءلت عما إذا كانت تعزى هذه الحالة إلى ما يسود من الصور النمطية الجامدة أو إلى نقص التدريب، أو اﻷعباء المنزلية الثقيلة للمرأة. |
El Comité expresó preocupación por la persistencia de los estereotipos de las funciones sociales de la mujer y del hombre. | UN | ٢٩٦ - وأعربت اللجنة عن القلق لاستمرار القوالب النمطية الجامدة حول دور الرجل ودور المرأة في المجتمع. |
Eliminación de los estereotipos de la mujer en la sociedad moderna | UN | القضاء على الصورة النمطية الجامدة للمرأة في المجتمع الحديث |
El acceso de la mujer a la toma de decisiones en la esfera de los medios de difusión podría ser una manera de combatir la presentación de imágenes estereotipadas de la mujer. | UN | إن مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات في وسائط الاعلام يمكن أن تكون طريقة لمكافحة اﻷفكار النمطية الجامدة المتعلقة بالمرأة. |
Se señaló la necesidad de contar con más estadísticas sobre los resultados y los obstáculos con los que tropezaba la legislación y las demás medidas adoptadas con el fin de cambiar las imágines estereotipadas de la mujer. | UN | وطلب اﻷعضاء المزيد من البيانات الاحصائية عن نتائج إعمال التشريعات وعن العقبات التي تقف في سبيله، وكذلك عن التدابير التي اتخذت لتغيير الصور النمطية الجامدة المأخوذة عن المرأة. |
Añadió que no existía contradicción puesto que el objetivo del sistema era eliminar los papeles estereotipados del hombre y de la mujer. | UN | وأضافت انه لا يوجد أي تعارض نظرا ﻷن الهدف من هذا النظام هو القضاء على اﻷدوار النمطية الجامدة للرجل والمرأة. |
Según la investigación, las diferentes actitudes de muchachas y varones se ajustan a las pautas de los estereotipos sociales dominantes. | UN | وطبقا للبحث المذكور، فإن المواقف المختلفة للبنات والبنين تتبع نمط الصور الاجتماعية النمطية الجامدة والسائدة. |
Artículo 5: Eliminación de estereotipos | UN | المادة 5: القضاء على الصور النمطية الجامدة |
5.0 Funciones de los sexos y estereotipos al respecto | UN | المادة 5 : الأدوار والصور النمطية الجامدة لكلا الجنسين |
Artículo 5: Funciones de los sexos y estereotipos a ese respecto | UN | المادة 5: الأدوار والصور النمطية الجامدة للجنسين. |
Artículo 5. estereotipos en las funciones del hombre y la mujer | UN | المادة 5: الأدوار الجنسية والصور النمطية الجامدة |
La educación también puede ser un medio para eliminar los estereotipos de las funciones del hombre y la mujer en la sociedad. | UN | ويمكن للتعليم أن يصبح كذلك أداة للقضاء على الصور النمطية الجامدة المتعلقة بنوع الجنس في المجتمع. |
Estos estereotipos profundamente arraigados pueden llevar a conductas inaceptables que será difícil modificar. | UN | وهذه الصور النمطية الجامدة ذات الجذور الراسخة يمكن أن تفضي إلى أنماط غير مقبولة من السلوك ويظل من الصعب تغييرها. |
:: Cambio de los roles y estereotipos de género. | UN | :: تغيير الأدوار والصور النمطية الجامدة للجنسين. |
En particular, por lo que se refiere a los estereotipos que promueven los medios de comunicación, comprende intervenciones específicas y campañas de sensibilización en las esferas de la educación, la cultura y todas las manifestaciones de la vida cotidiana. | UN | وبصورة خاصة، وبقدر ما يتعلق الأمر بالصور النمطية الجامدة التي تروّج لها وسائل الإعلام، فهي تشمل تدخلات محددة وتدابير للتوعية تتخذ في ميادين التعليم والثقافة وفي كل مجال من مجالات التعبير عن الحياة. |
Ese mismo estudio indica también que todavía se promueven los estereotipos y las ideas preconcebidas. | UN | والدراسة ذاتها توضح كذلك الأفكار النمطية الجامدة والأفكار المسبقة التي لا تزال موضعاً للانتشار. |
5.0 Funciones y estereotipos de género | UN | الأدوار والصور النمطية الجامدة لكلا الجنسين |
El Comité recalca que las medidas legislativas no bastan para subsanar ese problema y observa que el Gobierno no ha llevado a cabo campañas amplias y sistemáticas de información y concienciación del público para modificar las actitudes estereotipadas perjudiciales para el logro de la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | وتؤكد اللجنة أن التدابير القانونية وحدها ليست كافية، وتلاحظ إخفاق الحكومة في شن حملات توعية عامة شاملة ومنتظمة وحملات إعلامية لتغيير المواقف النمطية الجامدة التي تتخذ على حساب مساواة المرأة بالرجل. |
El Comité recalca que las medidas legislativas no bastan para subsanar ese problema y observa que el Gobierno no ha llevado a cabo campañas amplias y sistemáticas de información y concienciación del público para modificar las actitudes estereotipadas perjudiciales para el logro de la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | وتؤكد اللجنة أن التدابير القانونية وحدها ليست كافية، وتلاحظ إخفاق الحكومة في شن حملات توعية عامة شاملة ومنتظمة وحملات إعلامية لتغيير المواقف النمطية الجامدة التي تتخذ على حساب مساواة المرأة بالرجل. |
Los resultados de la investigación recibieron difusión y abrieron un debate sobre el cambio de las opiniones estereotipadas del papel del hombre y la mujer en la familia, la sociedad y el mercado de trabajo. | UN | وحظيت نتائج اﻷبحاث بالنشر على نطاق واسع، وتولدت عنها مناقشة بشأن تغيير اﻵراء النمطية الجامدة المتعلقة بدور الرجل ودور المرأة في اﻷسرة والمجتمع، وبشأن سوق العمل. |
Los papeles estereotipados están cambiando poco a poco. | UN | وبدأت الأدوار النمطية الجامدة تتغير ببطء. |
Por otra parte, Bhután valora que la CEDAW reconozca el papel que desempeñan la cultura y la tradición y pida a los Estados partes que eliminen el concepto estereotipado de las funciones de ambos sexos. | UN | كما أن بوتان تنظر بعين التقدير إلى حقيقة أن الاتفاقية المذكورة تسلِّم بدور الثقافة والتقاليد وتدعو الدول الأطراف إلى إزالة الصور النمطية الجامدة لأدوار الجنسين. |
Sus resultados revelaron que los medios de comunicación de Grecia tenían una percepción estereotipada, basada en la desigualdad entre hombres y mujeres. | UN | وقد أوضحت نتائج الاستقصاء أن وسائل الإعلام اليونانية ما زالت خاضعة للتفكير على أساس الصور النمطية الجامدة القائمة على أساس لا مساواة الجنسين. |