"النمو الأخضر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del crecimiento ecológico
        
    • el crecimiento ecológico
        
    • de crecimiento ecológico
        
    • un crecimiento ecológico
        
    • de crecimiento verde
        
    • del crecimiento verde
        
    • un crecimiento verde
        
    • crecimiento limpio
        
    • crecimiento verde y
        
    • economía verde
        
    • y crecimiento ecológico
        
    • Growing Green
        
    Estas políticas, que contribuirán a mejorar la sostenibilidad ambiental de las modalidades de producción agrícola, deberían adoptar un enfoque de equilibrio de género y son esenciales para la promoción del " crecimiento ecológico " . UN وينبغي أن يُتبع في تلك السياسات نهج متوازن بين الجنسين، حيث إنها تشكل عنصرا سياسيا في تعزيز ' النمو الأخضر`.
    La labor sobre los indicadores del crecimiento ecológico ha puesto de manifiesto muchas lagunas en los datos y, algunas veces, conceptos heterogéneos entre los países. UN وقد كشف العمل في مجال النمو الأخضر عن ثغرات كثيرة في البيانات كما كشف أحيانا عن مفاهيم غير متجانسة فيما بين البلدان.
    el crecimiento ecológico y los países menos adelantados: diálogo con el Grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad mundial UN نهج النمو الأخضر المراعي للبيئة وأقل البلدان نموا: حوار مع الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية
    Fomentando la innovación y facilitando la transferencia de tecnología, puede ayudar a crear empleo e impulsar el crecimiento ecológico. UN ويمكن أن يساعد من خلال تشجيع الابتكار وتيسير نقل التكنولوجيا، على توليد العمالة وتعزيز النمو الأخضر.
    Además, algunos países africanos han adoptado estrategias de crecimiento ecológico y están aplicando el concepto en determinados sectores. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت بعض البلدان الأفريقية استراتيجيات لتحقيق النمو الأخضر وتنتهجها في قطاعات مختارة.
    i) La evaluación de los problemas y las oportunidades para su agenda de desarrollo que supone tratar de alcanzar un crecimiento ecológico inclusivo; UN ' 1` تقييم التحديات الماثلة والفرص المتاحة أمام السعي إلى تحقيق النمو الأخضر الشامل لفائدة جدول أعمال التنمية فيها؛
    Su estrategia de crecimiento verde gira en torno a tres elementos: industria, energía e inversión. UN وتركز استراتيجية النمو الأخضر التي تعتمدها على ثلاثة عناصر هي: الصناعة، والطاقة، والاستثمار.
    El desarrollo sostenible precisa del crecimiento ecológico. UN ورأت المتكلمة أنه من الضروري لاستدامة التنمية أن يتحقق النمو الأخضر.
    La oradora hizo hincapié en la necesidad de asegurar que los pobres se beneficien del crecimiento ecológico. UN وشددت المتكلمة على الحاجة إلى كفالة استفادة الفقراء من النمو الأخضر.
    No obstante, se debe hacer más para defender la causa del crecimiento ecológico. UN غير إنه، ينبغي فعل المزيد لإثبات صواب النمو الأخضر.
    En la actualidad, el Instituto tiene actividades de planificación y ejecución del crecimiento ecológico en 18 países en desarrollo, así como tres programas multinacionales. UN وللمؤسسة حاليا برامج لتخطيط النمو الأخضر وتنفيذه في 18 بلدا ناميا، فضلا عن ثلاثة برامج متعددة البلدان.
    Se prevé que el acuerdo promoverá el crecimiento ecológico y el desarrollo sostenible, al tiempo que impulsará la conclusión de la Ronda. UN ويرى البعض أن الاتفاق من شأنه أن يعزز النمو الأخضر والتنمية المستدامة، مع توفير الزَخَم اللازم لاختتام جولة الدوحة.
    La actual crisis económica ofrece la oportunidad de hacer los cambios necesarios fomentando el crecimiento ecológico y las tecnologías limpias. UN وتتيح الأزمة الاقتصادية الحالية فرصة لإجراء التغييرات اللازمة، وذلك بتشجيع نهج النمو الأخضر والتكنولوجيات النظيفة.
    Actualmente estamos trabajando para promulgar una ley marco sobre crecimiento ecológico y establecer un plan quinquenal para el crecimiento ecológico. UN ونعمل حاليا على سن قانون إطاري بشأن النمو الأخضر ووضع خطة خمسية لتحقيق النمو الأخضر.
    Por lo tanto, hacer realidad las oportunidades de crecimiento ecológico y de creación de empleo en sectores sostenibles desde el punto de vista medioambiental se ha convertido en una importante prioridad de política macroeconómica para muchos gobiernos. UN وبالتالي، فإن الاستفادة من الفرص التي يتيحها كلٌّ من النمو الأخضر والمناطق الأكثر استدامة بيئياً أمام خلق فرص العمل بات يشكل للعديد من الحكومات أولوية سياساتية هامة على مستوى الاقتصاد الكلي.
    Kazajstán ha llevado a cabo un estudio nacional sobre la aplicación de instrumentos de política de crecimiento ecológico en la planificación y la gestión estratégicas. UN وفي كازاخستان، أجريت دراسة وطنية بشأن استخدام أدوات سياسات النمو الأخضر في الإدارة والتخطيط الاستراتيجيين.
    Está previsto concertar un acuerdo sobre una alianza con el Instituto Internacional de crecimiento ecológico sobre el tema de la industria ecológica y el desarrollo industrial sostenible. UN ومن المتوخى إبرام اتفاق شراكة مع معهد النمو الأخضر العالمي بشأن موضوع الصناعة الخضراء والتنمية الصناعية المستدامة.
    Si esta iniciativa se aplica íntegramente y se respalda con la aprobación en Copenhague de un ambicioso acuerdo sobre el cambio climático, podrán salvarse vidas y medios de subsistencia y podrá encarrilarse al mundo por el camino de un crecimiento ecológico más seguro y sostenible. UN وفي حال تنفيذها تنفيذا كاملا، ودعمها باتفاق طموح بشأن المناخ في كوبنهاغن، سيكون من الممكن إنقاذ الأرواح وسبل كسب العيش، ووضع العالم على مسار من النمو الأخضر يكون أكثر أمنا واستدامة.
    La República de Corea recogió sistemáticamente algunas de las recomendaciones en su estrategia de crecimiento verde. UN وقد اعتمدت جمهورية كوريا بعض التوصيات اعتمادا منهجيا في استراتيجية النمو الأخضر الخاصة بها.
    Los oradores insistieron también en los beneficios ambientales, económicos, sociales y del desarrollo del crecimiento verde. UN وشدد المتكلمون أيضاً على إبراز المنافع البيئية والاقتصادية والاجتماعية والإنمائية التي ستعود من النمو الأخضر.
    Los modelos empresariales inclusivos y sostenibles, la eficiencia de los recursos y las tecnologías innovadoras pueden acelerar un crecimiento verde e inclusivo. UN ويمكن لوضع نماذج عن الأعمال التجارية الشاملة والمستدامة وعن كفاءة استخدام الموارد والتقنيات المبتكرة أن يعجِّل في وتيرة تحقيق النمو الأخضر الشامل.
    Tras el éxito de la quinta Conferencia Ministerial sobre Medio Ambiente y Desarrollo en Asia y el Pacífico, celebrada en Seúl en marzo de 2005, el concepto de " crecimiento limpio " , o crecimiento ecológicamente sostenible, recibió un apoyo unánime como nuevo enfoque en la marcha hacia el desarrollo sostenible. UN مع الاختتام الناجح للمؤتمر الوزاري الخامس حول البيئة والمحيط الهادئ الذي عقد في سول في آذار/مارس 2005، تم اعتماد " النمو الأخضر " ، أو النمو الاقتصادي المستدام بيئيا، بالإجماع بوصفه نهجا جديدا من أجل التقدم نحو التنمية المستدامة.
    :: Crear oportunidades de empleo, especialmente para las mujeres y los jóvenes, a fin de impulsar el crecimiento verde y sostenible UN :: إتاحة فرص العمل، ولا سيما للنساء والشباب، بغية الدفع قدما بعجلة النمو الأخضر والمستدام
    El orador señaló que numerosos países que invertían en la economía verde invertían en los bosques, como por ejemplo, Alemania y la República de Corea. UN ولاحظ أن كثير من البلدان التي استثمرت في النمو الأخضر كانت تستثمر في الغابات، مثل ألمانيا وجمهورية كوريا.
    La República de Corea adoptó hace poco un paradigma de bajas emisiones de carbono y crecimiento ecológico. UN لقد تبنت جمهورية كوريا مؤخرا نموذج النمو الأخضر المنخفض الكربون.
    Growing Green and Decent Jobs examina la relación entre la inversión y los puestos de trabajo. A New Growth Path for Europe examina los efectos de las esperanzas abrigadas y del aprendizaje en la práctica. News-Commentary في الممارسة العملية، تقتصر كل دراسة على جانب واحد أو جانبين من الاقتصاد، وتصف كيف يتم التفاعل. فتبحث دراسة "النمو الأخضر والوظائف اللائقة" في العلاقة بين الاستثمار والوظائف. وتفحص دراسة "مسار جديد للنمو في أوروبا" تأثير التوقعات والتعلم من خلال العمل. وتركز دراسة "خريطة الطريق 2050" على تخضير نظام الطاقة. ثم يقفز المؤلفون إلى استخلاص النتائج بشأن الاقتصاد ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus