La ejecución de la Estrategia de apoyo al crecimiento económico y reducción de la pobreza de Mongolia y la aprobación por el Banco Mundial de la nueva Estrategia de asistencia al país para Mongolia son importantes pasos hacia la realización de los objetivos del Consenso de Monterrey. | UN | وأضاف أن تنفيذ استراتيجية منغوليا لدعم النمو الاقتصادي والحد من الفقر ومصادقة البنك الدولي على استراتيجية المساعدة القطرية لمنغوليا، خطوتان هامتان نحو الوفاء بتوافق آراء مونتيري. |
crecimiento económico y reducción de la pobreza | UN | النمو الاقتصادي والحد من الفقر |
crecimiento económico y reducción de la pobreza | UN | النمو الاقتصادي والحد من الفقر |
El Estado Parte está convencido de que la agricultura es un instrumento capaz de acelerar el crecimiento económico y reducir la pobreza. | UN | ذلك أن الدولة الطرف مقتنعة بإمكانيات الزراعة لتعزيز النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
La nueva estrategia tiene por objeto acelerar el crecimiento económico y reducir la pobreza. | UN | وتسعى الاستراتيجية الجديدة إلى التعجيل بوتيرة النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
A ese respecto, exhorta al Gobierno de la República Centroafricana a que prosiga las reformas y el diálogo con sus asociados internacionales con miras a restablecer el crecimiento económico y reducir la pobreza en el país. | UN | ويدعو في هذا الصدد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة الإصلاحات والحوار مع شركائها الدوليين من أجل إنعاش النمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلد. |
Manifestó su conformidad con el proyecto de documento del programa del país, por considerarlo una respuesta directa a las prioridades nacionales expuestas en el documento sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وأيدت مشروع وثيقة البرنامج القطري، معتبرة إياه استجابة مباشرة للأولويات الوطنية كما هو وارد في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Manifestó su conformidad con el proyecto de documento del programa del país, por considerarlo una respuesta directa a las prioridades nacionales expuestas en el documento sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وأيدت مشروع وثيقة البرنامج القطري، معتبرة إياه استجابة مباشرة للأولويات الوطنية كما هو وارد في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Pese a la necesidad de adoptar medidas urgentes, las iniciativas destinadas a combatir el cambio climático no deben ser un obstáculo para que los países en desarrollo logren sus objetivos de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وعلى الرغم من الحاجة الماسة إلى اتخاذ الإجراءات، ينبغي ألا تحول تدابير الاستجابة لتغير المناخ دون تحقيق البلدان النامية لأهدافها المتمثلة في النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
El Gobierno abordó oficialmente por primera vez la cuestión de la pobreza en 2001 con la aprobación del documento provisional sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza, el primer documento estratégico del Gobierno desde la declaración de independencia. | UN | اهتمت الحكومة رسميّا بمسألة الفقر لأول مرة في عام 2001 عندما اعتمدت ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر المؤقتة، التي كانت أول وثيقة استراتيجية تعتمدها الحكومة منذ إعلان الاستقلال. |
Lo siguió, en 2004, el documento sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza, que abarcaba el período trienal hasta 2007. | UN | وعقب ذلك، اعتُمدت في عام 2004 ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر الكاملة وهي تغطي فترة ثلاث سنوات حتى عام 2007. |
La República de Moldova formuló por primera vez sus metas nacionales para los años 2006, 2010 y 2015 con miras a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el documento sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza de 2004. | UN | وحددت جمهورية مولدوفا غاياتها الوطنية للسنوات 2006 و 2010 و 2015 لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لأول مرة في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر الصادرة سنة 2004. |
En algunos casos, las actividades mineras han generado beneficios escasos o limitados a los países productores en términos de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | فالفوائد التي عادت بها أنشطة التعدين على البلدان المنتجة على صعيدي النمو الاقتصادي والحد من الفقر قليلة أو محدودة في عدد من الحالات. |
d) [Orientación hacia el mercado. El proceso sostenido de crecimiento económico y reducción de la pobreza podrá facilitarse concediendo una mayor importancia a las fuerzas del mercado y a la iniciativa privada, mediante el diálogo y la participación. | UN | (د) [التوجه السوقي: يمكن تيسير اطراد عملية النمو الاقتصادي والحد من الفقر بإعطاء قوى السوق والمبادرة الخاصة دوراً أكبر. |
Serie de sesiones de alto nivel: crecimiento económico y reducción de la pobreza en los años noventa: las lecciones de un decenio de reformas económicas para las estrategias de desarrollo y las alianzas mundiales en el nuevo milenio | UN | ألف - الجزء الرفيع المستوى: النمو الاقتصادي والحد من الفقر في تسعينات القرن الماضي - الدروس المستفادة من عقد من الإصلاح الاقتصادي في وضع الاستراتيجيات الإنمائية وإقامة الشراكات العالمية في الألفية الجديدة |
32. Para sostener el crecimiento económico y reducir la pobreza se precisa una política macroeconómica orientada a la creación de más y mejores empleos. | UN | 32 - يتطلب الحفاظ على النمو الاقتصادي والحد من الفقر توجيه السياسة العامة للاقتصاد الكلي نحو إيجاد فرص عمل أكثر وأفضل. |
14. El jefe de la delegación de Ghana, Ministro Principal de la Presidencia, agradeció a la secretaría de la UNCTAD que hubiera iniciado un diálogo sobre las inversiones, una importante prioridad del nuevo Gobierno para fomentar el crecimiento económico y reducir la pobreza. | UN | 14- وأعرب رئيس وفد غانا، وهو كبير الوزراء في مكتب الرئيس، عن شكره لأمانة الأونكتاد لفتحها حواراً في مجال الاستثمار، وهو أمر يحظى بأولوية كبرى لدى الحكومة الجديدة فيما يتعلق بإحداث النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza proporcionan una sinopsis de las políticas y los programas económicos y sociales a nivel nacional para promover el crecimiento económico y reducir la pobreza. | UN | 21 - تقدم ورقات استراتيجية الحد من الفقر لمحة عامة عن السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية المعتمدة على المستوى الوطني من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Porque facilita la transferencia de conocimientos y tecnología, aumenta la generación de empleo y mejora la productividad, los nexos transfronterizos, la competitividad y la capacidad empresarial, la IED puede servir para estimular el crecimiento económico y reducir la pobreza. | UN | ومن خلال تسهيل نقل المعرفة والتكنولوجيا، وزيادة فرص العمل، وتعزيز الإنتاجية والروابط عبر الحدود والقدرة على المنافسة وتنظيم المشاريع، يمكن أن يُتخذ الاستثمار المباشر الأجنبي وسيلة لحفز النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Desde 2006, FP ha contribuido a la creación de asociaciones viables desde el punto de vista comercial entre empresas y otras organizaciones e instituciones empresariales tanto en Finlandia como en los países en desarrollo a fin de aumentar el crecimiento económico y reducir la pobreza. | UN | ومنذ عام 2006، أسهمت هذه الشراكة الفنلندية في إقامة شراكات بأسلوب قابل للبقاء من الناحية التجارية، وذلك فيما بين الشركات وسائر المنظمات والمؤسسات التجارية بفنلندا والبلدان النامية بهدف تعزيز النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Todas estas medidas destinadas a aumentar el crecimiento económico y reducir la pobreza requieren recursos financieros considerables que superan nuestra capacidad nacional para suministrarlos, sobre todo con respecto a los sectores industrial, energético, portuario, vial y agrícola, que son fundamentales. | UN | وتتطلب كل تلك التدابير لتحسين النمو الاقتصادي والحد من الفقر موارد مالية كبيرة تفوق قدراتنا الوطنية الذاتية على توفيرها، وخاصة فيما يتعلق بالقطاعات الرئيسية الصناعية وقطاعات الطاقة والموانئ والطرق والقطاعات الزراعية. |
Para paliar el problema de la pobreza, que en los últimos tiempos se ha agravado de manera tremenda, el Gobierno de la República de Moldova, con la asistencia de organizaciones internacionales, ha empezado a desarrollar la Estrategia para promover el crecimiento económico y mitigar la pobreza. | UN | وقد شرعت حكومة جمهورية مولدوفا، لحل مشكلة الفقر التي تفاقمت بشدة مؤخرا وبمساعدة المنظمات الدولية، في وضع استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |