"النمو الطبيعي للسكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • crecimiento natural de la población
        
    • demográfico natural
        
    • crecimiento demográfico
        
    • tasa de crecimiento natural
        
    A pesar del crecimiento natural de la población de refugiados, el presupuesto del Organismo no ha aumentado. UN فعلى الرغم من النمو الطبيعي للسكان اللاجئين، لم تتزايد ميزانية اﻷونروا.
    El crecimiento natural de la población es negativo y la población está envejeciendo. UN حيث إن النمو الطبيعي للسكان سلبي الاتجاه، وأخذ السكان يتقدمون في السن.
    En el cuadro siguiente figuran los datos relativos al crecimiento natural de la población. UN ويرد فيما يلي بيان النمو الطبيعي للسكان.
    La llegada de desplazados internos ha incrementado la demanda de alojamiento en las zonas de acogida, que ni siquiera conseguía satisfacer la demanda derivada del crecimiento natural de la población. UN أسفر وصول الأشخاص المشردين داخليا عن زيادة الطلب على المأوى في المناطق التي تستقبلهم، التي لم تكن تلبي حتى الطلب الناجم عن النمو الطبيعي للسكان.
    Tamaño de los grupos vulnerables debido al crecimiento demográfico natural UN حجم الفئات الضعيفة الناتج عن النمو الطبيعي للسكان
    Se ha controlado el rápido crecimiento demográfico y la tasa de crecimiento demográfico de la nación ha disminuido constantemente. UN وقد جرى ضبط النمو السكاني السريع وانخفض معدل النمو الطبيعي للسكان في الدولة انخفاضا مستمرا.
    A consecuencia de esto, la tasa de crecimiento natural pasó de 2,5% en 1986 a 1,9% en 1990. UN ونتيجة لذلك أصبح النمو الطبيعي للسكان في عام ٦٨٩١ يبلغ ٩,١ في المائة بعد أن كان ٥,٢ في المائة عام ٦٨٩١.
    El crecimiento natural de la población fue de 1.855 personas en el mismo año. UN وكان النمو الطبيعي للسكان في نفس السنة يبلغ 855 1 نسمة.
    Tasas de natalidad, de mortalidad y de crecimiento natural de la población UN معدلات المواليد ومعدلات الوفيات ومعدلات النمو الطبيعي للسكان
    La tasa de crecimiento natural de la población ya ha sobrepasado la tasa de sustitución sostenible. UN ومعدل النمو الطبيعي للسكان هو بالفعل بعيد عن معدل الاستعاضة المستدامة.
    La tasa de crecimiento natural de la población ya ha sobrepasado la tasa de sustitución sostenible. UN وقد أصبح معدل النمو الطبيعي للسكان بالفعل بعيدا عن معدل الإحلال المستدام.
    La escasez de vivienda derivada del crecimiento natural de la población palestina ha obligado a muchas personas a construir ampliaciones de sus casas sin permiso, para ver como luego eran demolidas; UN وبالنظر إلى نقص المساكن الناشئ عن النمو الطبيعي للسكان الفلسطينيين، يضطر كثير من اﻷشخاص إلى بناء إضافات إلى مساكنهم بدون رخصة، وما إن يفعلوا ذلك حتى تبادر السلطات اﻹسرائيلية إلى هدم تلك الاضافات؛
    Estas tendencias se explican, entre otras cosas, por el crecimiento natural de la población de refugiados, el traslado de alumnos refugiados de las escuelas del Organismo a escuelas gubernamentales y el traslado de alumnos refugiados de escuelas privadas donde pagaban la matrícula a las escuelas del Organismo. UN ومما يفسر هذه الاتجاهات النمو الطبيعي للسكان اللاجئين، ونقل التلاميذ اللاجئين من مدارس الوكالة إلى المدارس الحكومية، ونقل التلاميذ اللاجئين من المدارس الخاصة المدفوعة الأجر إلى مدارس الوكالة.
    6. A raíz de los enormes cambios políticos y socioeconómicos que ha experimentado el Estado desde 1991 el crecimiento natural de la población ha sido negativo, aunque inició una lenta recuperación a partir de 1999. UN 6- ونتيجة للتغيرات السياسية والاجتماعية - الاقتصادية التي شهدتها الدولة منذ عام 1991، ظل النمو الطبيعي للسكان سلبياً.
    Los miembros del Comité recibieron información en el sentido de que unos 51.000 civiles habían perdido sus viviendas en la operación " Plomo Fundido " y que era necesario que cada año se construyeran unas 76.000 viviendas, incluso para tener en cuenta el crecimiento natural de la población. UN وتلقى الأعضاء تقارير بأن حوالي 000 51 من المدنيين فقدوا منازلهم أثناء العملية، وأنه يلزم بناء حوالي 000 76 منزل سنويا، مع مراعاة اعتبارات من بينها النمو الطبيعي للسكان.
    - El crecimiento natural de la población, si bien ahora en descenso, ha sido considerablemente más elevado que el de la media de la Unión Europea en los últimos años, lo que ha generado un aumento anual neto de la fuerza de trabajo de aproximadamente 20.000 personas; UN - كان معدل النمو الطبيعي للسكان دائما ، رغم انخفاضه حاليا ، أعلى بكثير من المتوسط في الاتحاد اﻷوروبي في اﻷعوام اﻷخيرة ، مما استتبع زيادة سنوية صافية في القوى العاملة بلغت زهاء ٠٠٠ ٠٢ ؛
    - la tasa de crecimiento natural de la población es del 5,1% (5,7% en 2000); UN - نسبة النمو الطبيعي للسكان هي 5.1 في المائة (5.7 في المائة في عام 2000)؛
    Estas tendencias se explican, entre otras cosas, por el crecimiento natural de la población de refugiados, el traslado de alumnos refugiados de las escuelas del Organismo a escuelas gubernamentales y el traslado de alumnos refugiados de escuelas privadas donde pagaban la matrícula a las escuelas del Organismo. UN ومن العوامل التي تفسر هذه الاتجاهات النمو الطبيعي للسكان اللاجئين، ونقل التلاميذ اللاجئين من مدارس الوكالة إلى المدارس الحكومية، ونقل التلاميذ اللاجئين من المدارس الخاصة المدفوعة الأجر إلى مدارس الوكالة.
    Tasa de crecimiento natural de la población (porcentaje) UN معدل النمو الطبيعي للسكان (النسبة المئوية)
    Se sigue manteniendo la tendencia al aumento del índice de crecimiento natural de la población que, según datos de 2008, representaba 23,5 por cada mil habitantes (23,5 en 2007). UN ويستمر الارتفاع في مؤشر النمو الطبيعي للسكان الذي كان قد بلغ 23.5 للألف من السكان في عام 2008 (23.3 في 2007).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus