"النمو في التجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • crecimiento del comercio
        
    • incremento del comercio
        
    • crecimiento en el comercio
        
    Según las previsiones, se espera que el crecimiento del comercio mundial se modere y se sitúe en torno a un 7% en 2011 y 2012. UN وفي الآفاق المرتقبة، من المتوقع أن يخف النمو في التجارة العالمية إلى نحو 7 في المائة في عامي 2011 و 2012.
    Existía un amplio acuerdo sobre la necesidad de estimular la demanda mundial, cuya debilidad explicaba el lento crecimiento del comercio y la producción. UN وأُشير إلى أن ثمة اتفاقا واسع النطاق على ضرورة حفز الطلب العالمي الذي يفسّر ضعفُه بُطءَ النمو في التجارة والناتج.
    Existía un amplio acuerdo sobre la necesidad de estimular la demanda mundial, cuya debilidad explicaba el lento crecimiento del comercio y la producción. UN وأُشير إلى أن ثمة اتفاقاً واسع النطاق على ضرورة حفز الطلب العالمي الذي يفسّر ضعفُه بُطءَ النمو في التجارة والناتج.
    Aunque esta región definitivamente ha pasado a ocupar ahora el lugar central del crecimiento del comercio mundial, es indudable que no todos los países que la conforman han podido aprovechar el proceso de crecimiento impulsado por las exportaciones. UN ومع أن بؤرة نقطة تركز النمو في التجارة الدولية قد تحولت بصورة نهائية الى هذه المنطقة، فإن من الواضح أن بلدان المنطقة لم تتمكن جميعها من الاستفادة من عملية النمو التي تقودها الصادرات.
    En el decenio de 1990 el incremento del comercio ha sido mayor entre las economías de altos y medianos ingresos, cuya participación en el comercio mundial de mercancías aumentó del 8% en 1990 al 11% en 1998. UN وفي التسعينيات كان النمو في التجارة على أشده في الاقتصادات ذات الدخل المتوسط المرتفع، حيث زادت حصتها من التجارة العالمية في السلع من 8 في المائة إلى 11 في المائة بين عامي 1990 و 1998.
    El crecimiento en el comercio se ve afectado por las condiciones de acceso al mercado y los esfuerzos de comercialización y promoción por parte de los exportadores. UN ويتأثر النمو في التجارة بشروط الوصول إلى الأسواق وجهود التسويق والترويج التي يبذلها المصدرون.
    Sin embargo, el crecimiento del comercio se ha dado sobre todo en las economías dinámicas del Asia meridional y sudoriental. UN ومع ذلك، يعزى النمو في التجارة بدرجة كبيرة إلى دينامية اقتصادات جنوب آسيا وجنوب شرقها.
    Asia oriental y Asia meridional se convirtieron en los centros de crecimiento del comercio mundial en 2002. UN وأصبح شرق وجنوب آسيا مركزي النمو في التجارة العالمية في عام 2002.
    En segundo lugar, es preciso fomentar el crecimiento del comercio internacional. UN ثانيا، تنبغي زيادة النمو في التجارة الدولية.
    El crecimiento del comercio internacional se ralentizó, situándose entre el 7% y el 8% en 2011. UN أما النمو في التجارة الدولية فقد تباطأ إلى نسبة تتراوح بين 7 و 8 في المائة في عام 2011.
    Una porción cada vez mayor del crecimiento del comercio mundial es generada por algunos países en desarrollo. UN " تقوم البلدان النامية بتوليد نسبة متزايدة من النمو في التجارة العالمية.
    Una porción cada vez mayor del crecimiento del comercio mundial es generada por algunos países en desarrollo. UN - تقوم البلدان النامية بتوليد نسبة متزايدة من النمو في التجارة العالمية.
    Una porción cada vez mayor del crecimiento del comercio mundial es generada por algunos países en desarrollo. UN " تقوم البلدان النامية بتوليد نسبة متزايدة من النمو في التجارة العالمية.
    Mientras tanto, los países en desarrollo han contribuido hasta la fecha el 70% del crecimiento del producto interno bruto mundial y la mitad del crecimiento del comercio mundial. UN وفي نفس الوقت، فإن البلدان النامية قد أسهمت حتى اﻵن ﺑ ٧٠ في المائة من النمو من الناتج المحلي اﻹجمالي العالمي وفي نصف النمو في التجارة العالمية.
    La producción económica ha disminuido por igual en los países en vías de desarrollo y en los desarrollados, y el crecimiento del comercio mundial también ha disminuido. UN فلقد تباطأ اﻹنتاج الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. وتباطأ أيضا النمو في التجارة العالمية.
    Los miembros de la OMC reconocían también la necesidad de esforzarse por que los países en desarrollo, especialmente los PMA, tuvieran una parte en el crecimiento del comercio internacional. UN كما يسلّم أعضاء منظمة التجارة العالمية بضرورة بذل جهود إيجابية تكفل للبلدان النامية، ولا سيما لأقل البلدان نمواً، نصيباً من النمو في التجارة العالمية.
    Durante el período comprendido entre 1996 y el 2000, el crecimiento de las importaciones de los Estados Unidos excedió el crecimiento del comercio mundial en aproximadamente el 3,5% anual. UN ففي الفترة 1996-2000، تجاوز النمو في واردات الولايات المتحدة النمو في التجارة العالمية بحوالي 3.5 في المائة سنويا.
    Estas subregiones se beneficiaron de un fuerte crecimiento de la producción y de una recuperación mundial del sector de las tecnologías de la información, así como del crecimiento del comercio regional. UN واستفادت هاتان المنطقتان دون الإقليميتين من النمو الكبير في النواتج والانتعاش في قطاع تكنولوجيا المعلومات على نطاق العالم، فضلا عن النمو في التجارة الإقليمية.
    19. En otros países el subdesarrollo de la infraestructura de transporte interior explica en gran parte el lento crecimiento del comercio exterior e interior. UN 19- وفي بلدان أخرى، يفسر تخلف الهياكل الأساسية للنقل الداخلي إلى حد بعيد ببطء النمو في التجارة الدولية والمحلية.
    En la Declaración de Doha se proclama la necesidad de desplegar " esfuerzos positivos para que los países en desarrollo, y especialmente los menos adelantados, obtengan una parte del incremento del comercio internacional que corresponda a las necesidades de su desarrollo económico " . UN ويدعو إعلان الدوحة إلى " بذل جهود إيجابية تهدف إلى ضمان حصول البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً من بينها، على حصة من النمو في التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية " .
    Sin embargo, existían aún grandes posibilidades para un mayor crecimiento en el comercio dentro de la Zona si los Estados miembros aplicaban todas las medidas determinadas por el estudio; UN غير أن هناك امكانية كبيرة للمزيد من النمو في التجارة داخل منطقة التجارة التفضيلية في حال تطبيق الدول اﻷعضاء لكافة التدابير التي حددتها الدراسة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus