"النهائي للجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • final del Comité
        
    • Final de la Comisión
        
    • definitivo de la Comisión
        
    • final del Grupo
        
    • definitivo del Comité
        
    • definitiva por el Comité
        
    Acogemos con caluroso beneplácito el informe final del Comité Especial contra el Apartheid. UN إننا نرحب ترحيبا حارا بالتقرير النهائي للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري.
    Si no desea que se revele su identidad en la decisión final del Comité relativa a su comunicación, sírvase indicarlo_ UN إذا كنت لا ترغب في الكشف عن هويتك في القرار النهائي للجنة بشأن بلاغك، فيرجى ذكر ذلك:
    Informe final del Comité Científico y Técnico del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales UN التقرير النهائي للجنة العلمية والتقنية للعقد الدولي
    INFORME Final de la Comisión PREPARATORIA DE LA CONFERENCIA DE 1995 UN التقرير النهائي للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار
    Informe definitivo de la Comisión de Expertos establecida UN التقرير النهائي للجنة الخبراء المنشأة عملا بقرار
    Se basa en las recomendaciones del informe final del Comité Directivo para el cuidado de la salud de la mujer. UN وأشارت إلى أن هذا العامل يستند إلى توصيات التقرير النهائي للجنة التوجيه المعنية بصحة المرأة.
    El Copresidente del Comité dijo que la información solicitada se había incluido en el informe final del Comité, pero la Parte indicó que el informe no contenía la información que buscaba. UN وقال الرئيس المشارك للجنة إن المعلومات المطلوبة قد أُدرجت في التقرير النهائي للجنة إلا أن الطرف أشار إلى أن التقرير لا يحتوي على المعلومات التي طلبها.
    En el informe final del Comité se consignaron las opiniones disidentes de algunos de los 23 miembros. UN وفي التقرير النهائي للجنة كانت هناك أصوات قليلة معارضة من بين الأعضاء الـ 23.
    El gobierno provincial está aplicando las recomendaciones contenidas en el informe final del Comité correspondiente a 2007. UN وتعمل حكومة المقاطعة على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للجنة لعام 2007.
    El informe final del Comité se centró en tres esferas principales: la tierra, la vivienda y la aplicación de la ley. UN وقد تناول التقرير النهائي للجنة ثلاثة مجالات رئيسية هي: الأراضي والإسكان والإنفاذ.
    Si desea que la identidad de la víctima no se revele en la decisión final del Comité en relación con su comunicación, sírvase indicarlo _ UN إذا كنت لا ترغب في الكشف عن هوية الضحية في القرار النهائي للجنة بشأن بلاغك، فيرجى ذكر ذلك:
    Durante la preparación del informe final del Comité Especial, se utilizó una gran variedad de fuentes, como documentos, declaraciones, estadísticas e informes de investigaciones, publicaciones periódicas y diarios. UN وخلال إعداد التقرير النهائي للجنة الخاصة، استخدمت مجموعة كبيرة من المصادر، بما في ذلك وثائق وبيانات واحصاءات ومنشورات بحثية ومنشورات دورية وصحف.
    Hoy recibimos el informe final del Comité, un informe excelente y amplio, por el que damos las gracias al Relator. UN لقد تلقينا اليوم التقرير النهائي للجنة - وهو تقرير ممتاز وشامل نشكر من أجله المقرر.
    Durante la preparación del informe final del Comité Especial, se utilizó una gran variedad de fuentes, como documentos, declaraciones, estadísticas e informes de investigaciones, publicaciones periódicas y diarios. UN وخلال إعداد التقرير النهائي للجنة الخاصة، استخدمت مجموعة كبيرة من المصادر، بما في ذلك وثائق وبيانات واحصاءات ومنشورات بحثية ومنشورات دورية وصحف.
    356. El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno del Sudán por haberle presentado el informe final del Comité Especial de Investigación. UN ٦٥٣- يرغب الفريق العامل في إسداء شكره إلى حكومة السودان ﻹحالتها إليه التقرير النهائي للجنة التحقيق الخاصة.
    Sin embargo, se compromete a no preparar nuevos planes de tala en la zona en cuestión y a disminuir el volumen actual de la tala en un 25%, en espera de la decisión final del Comité. UN ورغم هذا فهي تتعهد بعدم وضع خطط أخرى لقطع اﻷشجار في المنطقة المذكورة، وبتقليل الحجم الحالي للقطع بنسبة ٢٥ في المائة، بينما تنتظر القرار النهائي للجنة.
    INFORME Final de la Comisión PREPARATORIA DE LA CONFERENCIA DE 1995 UN التقرير النهائي للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار
    El objeto de la presente carta es transmitir al Consejo el informe Final de la Comisión Internacional de Investigación. UN والهدف من هذه الرسالة هو إحالة التقرير النهائي للجنة الدولية للتحقيق إلى المجلس.
    PROYECTO DE INFORME Final de la Comisión PREPARATORIA DE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES DEL AÑO 2000 ENCARGADA UN مشروع التقرير النهائي للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام ٢٠٠٠
    En opinión del Gobierno del Zaire, el informe definitivo de la Comisión debía dar respuestas claras a los interrogantes planteados anteriormente, que comparten la mayoría de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وترى حكومة زائير، أنه كان من المفترض أن يقدم التقرير النهائي للجنة أسئلة واضحة على التساؤلات التي أثرناها بشدة والتي يثيرها معظم أعضاء مجلس الأمن.
    El informe final del Grupo Especial de Trabajo se presentará a la Comisión de Empresas Transnacionales. UN وسيتيح الفريق العامل المخصص تقريره النهائي للجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية.
    513. En marzo de 2004 el gobierno de Australia Occidental dio a conocer el informe definitivo del Comité de Reforma de la Salud (HRC): A Healthy Future for Western Australians (Un futuro saludable para los habitantes de Australia Occidental). UN 513- وفي آذار/مارس 2004 أطلقت حكومة غرب أستراليا التقرير النهائي للجنة الإصلاح الصحي: مستقبل صحي لسكان غرب أستراليا.
    Sin oponerme a la decisión adoptada en definitiva por el Comité en este asunto en el sentido de que se cometió una violación, he de manifestar, con el debido respeto, que estoy en desacuerdo con la metodología que el Comité afirma que ha seguido para dirimir la controversia relativa a la violación denunciada del artículo 16. UN ودون الاعتراض على القرار النهائي للجنة في هذه القضية الذي يفيد بحدوث انتهاك، فإني اختلف، مع كامل احتراماتي، مع المنهجية التي تدعي اللجنة أنها اتبعتها لتسوية النزاع فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 16.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus