"النهائي لمشاريع المواد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • definitiva del proyecto de artículos
        
    • final del proyecto de artículos
        
    • definitivo del proyecto de artículos
        
    • definitiva de los proyectos de artículo
        
    • había de adoptar el proyecto
        
    • debe adoptar el proyecto de artículos
        
    Por último, es prematuro entablar un debate sobre la forma definitiva del proyecto de artículos en el período de sesiones en curso. UN واختتم كلمته قائلا أن من السابق للأوان الدخول في أي نقاش حول الشكل النهائي لمشاريع المواد في الدورة الحالية.
    Se opinó también que toda decisión sobre la forma definitiva del proyecto de artículos era prematura. UN وقد ارتئي أيضا أن اتخاذ أي قرار بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد أمر سابق ﻷوانه.
    Por tanto, debería examinarse esta relación cuando se adoptara la decisión sobre la forma definitiva del proyecto de artículos. UN وعليه، يتعين مراعاة هذه العلاقة لدى البت في الشكل النهائي لمشاريع المواد.
    La forma final del proyecto de artículos debe ser un convenio marco internacional. UN وذكر أن الشكل النهائي لمشاريع المواد ينبغي أن يكون اتفاقية إطارية دولية.
    La forma final del proyecto de artículos deberá examinarse en una etapa posterior, una vez que la labor de la Comisión sobre el tema esté más cerca de su finalización. UN وينبغي النظر في الشكل النهائي لمشاريع المواد عندما تقترب أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع من الانتهاء.
    Austria observó que no sería oportuno pronunciarse sobre la forma definitiva del proyecto de artículos en el sexagésimo sexto período de sesiones. UN 8 - علَّـقت النمسا قائلة إن الوقت غير مناسب للبت في الشكل النهائي لمشاريع المواد إبان الدورة السادسة والستين.
    Será imposible llegar a un acuerdo sobre la forma definitiva del proyecto de artículos a menos que se llegue a un acuerdo sobre su fondo. UN وسيتعذر الاتفاق على الشكل النهائي لمشاريع المواد ما لم يتم التوصل إلى اتفاق على مضمونها.
    Por ello, la CDI debería precisar la disposición relativa a la proporcionalidad, por lo menos en el comentario que acompañará a la versión definitiva del proyecto de artículos. UN لذا فقد ترى لجنة القانون الدولي أن تصقل الحكم المتعلق بالتناسب، على اﻷقل في التعليق الذي سيصاحب النص النهائي لمشاريع المواد.
    Se opinó también que la cuestión de los procedimientos de solución de controversias estaba íntimamente relacionada con la de la forma definitiva del proyecto de artículos. UN ٥١ - وأعرب عن رأي مفاده أن مسألة إجراءات تسوية المنازعات مرتبطة ارتباطا وثيقا بالشكل النهائي لمشاريع المواد.
    3. Forma definitiva del proyecto de artículos UN 3 - الشكل النهائي لمشاريع المواد
    4. Forma definitiva del proyecto de artículos UN 4 - الشكل النهائي لمشاريع المواد
    En 2004 la Asamblea aplazó el nuevo examen de la versión definitiva del proyecto de artículos hasta su sexagésimo segundo período de sesiones, que se celebraría en 2007. UN وفي عام 2004، أرجأت الجمعية العامة مواصلة النظر في الشكل النهائي لمشاريع المواد في الجمعية العامة حتى دورتها الثانية والستين التي ستعقد في عام 2007.
    71. Sería prematuro tomar una decisión sobre la forma definitiva del proyecto de artículos en la etapa actual. UN 71 - وقالت إن من السابق لأوانه اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد في تلك المرحلة.
    Comentarios sobre la forma final del proyecto de artículos UN 3 - تعليقات بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد
    91. Su delegación coincide en que se debería postergar la adopción de una decisión sobre la forma final del proyecto de artículos. UN 91 - وقال إن وفده يوافق على إرجاء اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد.
    En respuesta a la petición de la Comisión, muchos gobiernos también manifestaron sus opiniones sobre la forma final del proyecto de artículos. UN 7 - عبرت عدة حكومات أيضا، ردا على طلب اللجنة، عن آرائها بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد.
    La cuestión de la solución de controversias relativas a la interpretación y aplicación del proyecto de artículos se debe abordar más adelante, cuando quede clara la forma final del proyecto de artículos. UN 74 - وأشار إلى ضرورة تناول مسألة تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير وتنفيذ مشاريع المواد في مرحلة لاحقة، عندما يتضح الشكل النهائي لمشاريع المواد.
    En vista de la diversidad de opiniones expresadas por los Estados, el debate sobre la forma final del proyecto de artículos deberá aplazarse hasta después de la segunda lectura; a ese respecto, observa que el proyecto actual no incluye mecanismos de solución de controversias, cláusulas finales ni ninguna disposición que pueda prejuzgar la forma final del documento. UN 9 - وفي ضوء وجهات النظر المتباينة التي عبّرت الدول عنها، فإن مناقشة الشكل النهائي لمشاريع المواد يجب أن تُرجأ إلى ما بعد القراءة الثانية. ولاحظ في هذا الصدد، أن المشاريع الحالية لا تشمل آليات تسوية النـزاع، أو الأحكام النهائية أو أي حكم يمكن أن يضر بالشكل النهائي للوثيقة.
    El Sr. Eriksen (Noruega) prefiere que el texto definitivo del proyecto de artículos adopte la forma de una convención. UN 19 - السيد إيركسون (النرويج): قال إن وفده يفضل أن يأخذ النص النهائي لمشاريع المواد شكل الاتفاقية.
    Este hecho debe tenerse en cuenta como advertencia en relación con la forma jurídica definitiva de los proyectos de artículo. UN ويجب أن تعتبر هذه الحقيقة تحذيراً بشأن الشكل القانوني النهائي لمشاريع المواد.
    Habida cuenta del estudio de temas similares en relación con la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, se consideró prematuro que la Comisión decidiera en el actual período de sesiones la forma definitiva que había de adoptar el proyecto de artículos, teniendo en cuenta especialmente que la orientación recibida de los gobiernos había sido escasa y poco concluyente. UN وأشير إلى النظر في مسائل مماثلة فيما يتعلق باتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فرئي أن من السابق ﻷوانه أن تبت اللجنة في الشكل النهائي لمشاريع المواد في الدورة الحالية، بالنظر خصوصا إلى محدودية التوجيهات الصادرة عن الحكومات وعدم قطعيتها.
    e) La forma que debe adoptar el proyecto de artículos. UN )ﻫ( الشكل النهائي لمشاريع المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus