"النهائي لمشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • final del proyecto
        
    • definitivo del proyecto
        
    • definitiva del proyecto
        
    • definitivo de un proyecto
        
    • final de un proyecto
        
    • definitiva de un proyecto
        
    La Comisión tendrá que decidir si la aprobación final del proyecto de convención se hará en la Asamblea General o en una conferencia diplomática. UN وعلى اللجنة أن تقرر ما إذا كان الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية سيحدث في الجمعية العامة أو في إطار مؤتمر دبلوماسي.
    Es de lamentar que el Comité, constituido posteriormente en Grupo de Trabajo, no haya podido remitir a la Sexta Comisión el texto final del proyecto de convenio, que vendría a complementar los mecanismos existentes de cooperación y asistencia jurídica. UN وقال إن مما يؤسف له أن اللجنة المخصصة، التي اتخذت بعد ذلك شكل الفريق العامل، لم تستطع أن تحيل إلى اللجنة النص النهائي لمشروع هذه الاتفاقية التي تستكمل اﻵليات الحالية للتعاون القانوني والمساعدة.
    Las recomendaciones del grupo se introdujeron en el texto final del proyecto de convención y se presentaron al Comité Especial para su examen. UN وقد أدمجت توصياته في النص النهائي لمشروع الاتفاقية وأحيلت الى اللجنة المخصصة للنظر فيها.
    Quisiera informarles que la secretaría, que ha trabajado intensamente en estos días, se apresta a distribuirles en algunos minutos el texto definitivo del proyecto de declaración presidencial. UN وأود أن أعلمكم بأن اﻷمانة، التي عملت عملاً مضنياً جداً هذه اﻷيام، ستكون جاهزة خلال ثوان قليلة لتعطيكم النص النهائي لمشروع بيان الرئيس.
    2. Hemos recorrido un largo camino para llegar al texto definitivo del proyecto de Acuerdo que ahora se presenta a la Asamblea General. UN 2 - لقد قطعنا شوطا طويلا في التوصل إلى النص النهائي لمشروع الاتفاق الذي يجري حاليا عرضه على الجمعية العامة.
    5. Forma definitiva del proyecto de artículos sobre el tema UN الشكل النهائي لمشروع المواد بشأن الموضوع
    El Grupo contribuyó significativamente al acuerdo que se alcanzó el pasado junio sobre el texto definitivo de un proyecto de instrumento internacional relativo al rastreo de las armas pequeñas y armas ligeras ilícitas. UN وقد أسهمت المجموعة بشكل جوهري في الاتفاق الذي تم التوصل إليه في حزيران/يونيه الماضي بشأن النص النهائي لمشروع صك دولي لتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Las recomendaciones del Grupo de concordancia se incorporaron en el texto final del proyecto de protocolo. UN وأدمجت توصيات فريق الاتساق اللغوي في النص النهائي لمشروع البروتوكول.
    Procedimiento para la aprobación final del proyecto de convención: Preferimos que sea la Asamblea General la que apruebe definitivamente el proyecto de convención. UN اجراءات الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية: نفضل عرض مشروع الاتفاقية على الجمعية العامة لاعتماده نهائيا.
    Polonia y el Canadá desearían que estos hechos quedaran reflejados en el texto final del proyecto de resolución. UN وتود بولندا وكندا أن تظهر هذه المعلومة في النص النهائي لمشروع القرار..
    Esta corrección quedará reflejada en la versión final del proyecto de resolución. UN وسيرد ذلك التصويب في النص النهائي لمشروع القرار.
    El Japón comparte el objetivo final del proyecto de resolución, es decir, la eliminación completa de las armas nucleares. UN وإن اليابان تتشاطر الهدف النهائي لمشروع القرار، وهو بالتحديد، القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Esas correcciones se incorporarán en la versión final del proyecto de resolución. UN وستدرج هذه التصحيحات في النص النهائي لمشروع القرار.
    Creemos que el texto final del proyecto de tratado debe ser el resultado de los esfuerzos colectivos de los Estados interesados. UN ونرى أن ينتج النص النهائي لمشروع المعاهدة عن الجهود الجماعية للدول المعنية.
    Examen final del proyecto de reglas de procedimiento y prueba del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales UN قيام لجنة القواعد بالاستعراض النهائي لمشروع النظام الأساسي وقواعد الإثبات لآلية تصريف الأعمال المتبقية
    Insistiendo en la necesidad de concluir la labor sobre el texto definitivo del proyecto de guía legislativa con toda la rapidez posible, UN واذ تشدّد على ضرورة اتمام العمل بشأن النص النهائي لمشروع الدليل التشريعي في أسرع وقت ممكن،
    Pidió a las delegaciones que siguieran demostrando flexibilidad y cooperación durante las negociaciones del texto definitivo del proyecto de convención. UN ودعا الوفود إلى مواصلة التحلي بالمرونة وبروح التعاون أثناء المفاوضات حول النص النهائي لمشروع الاتفاقية.
    Sus recomendaciones se incorporaron al texto definitivo del proyecto de convención y se sometieron al examen del Comité Especial. UN وقد أدرجت توصياته في النص النهائي لمشروع الاتفاقية وقدمت إلى اللجنة المخصصة للنظر فيها.
    La versión definitiva del proyecto de resolución incluirá una nota de pie de página en la que se esboce la declaración de que se trata. UN ويتضمن النص النهائي لمشروع القرار حاشية توجز البيان قيد المناقشة.
    Antes de siete días de la lectura o aceptación definitiva del proyecto de ley por el Saeima, un tercio de los miembros del Saeima puede solicitar al Presidente de Letonia que suspenda la vigencia de la ley por un período de dos meses. UN وخلال سبعة أيام من القراءة والقبول النهائي لمشروع القانون في البرلمان، يجوز لثلث أعضاء البرلمان أن يطلبوا من رئيس لاتفيا تعليق القانون لمدة شهرين.
    105. El Sr. AMOR pide que se aclare la decisión que se ha adoptado con respecto a la forma definitiva del proyecto de directrices. UN 105- السيد عمر استفسر عن القرار الذي اتخذ بشأن الشكل النهائي لمشروع المبادئ التوجيهية.
    Por otra parte, Jordania está preparando el texto definitivo de un proyecto de ley relativa exclusivamente al niño, que abarca todas las cuestiones de interés para la infancia. UN 70 - وأضاف أن الأردن من ناحية أخرى وضع النص النهائي لمشروع قانون يتناول حصرا شؤون الطفل، ويعالج جميع المسائل المتعلقة بالطفولة.
    El Grupo contribuyó significativamente al acuerdo alcanzado sobre el texto final de un proyecto de instrumento internacional relativo al rastreo de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas. UN وقد أسهمت المجموعة إسهاما هاما في الاتفاق الذي تم التوصل إليه حول النص النهائي لمشروع صك دولي بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Cabe recordar que la versión definitiva de un proyecto de acuerdo con el país anfitrión y de un proyecto de memorando de entendimiento sobre los costos operativos que Nepal deberá asumir se enviaron a las autoridades de Nepal, para su consideración, el 6 de diciembre de 2001 y el 12 de abril de 2002, respectivamente. UN ويجدر بالملاحظة أن النص النهائي لمشروع الاتفاق مع البلد المضيف ومشروع مذكرة تفاهم تنص على التكاليف التشغيلية التي ستقدمها نيبال، قد قدما إلى حكومة نيبال في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 12 نيسان/أبريل 2002 على التوالي للنظر فيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus