| - La continuación del saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas en la parte ocupada de la República Democrática del Congo. | UN | :: استمرار النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والثروات الأخرى في الجزء المحتل من الجمهورية. |
| El Comité expresó su profunda preocupación por la continuación del saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas en la parte ocupada de la República Democrática del Congo y pidió la cesación inmediata de esas prácticas. | UN | وأعربت اللجنة عن بالغ القلق لاستمرار النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والثروات الأخرى في الجزء المحتل من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطالبت بالكف فورا عن تلك الممارسات. |
| El Comité se declaró gravemente preocupado por la continuación del saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas en la parte ocupada de la República Democrática del Congo y pidió la cesación inmediata de esas prácticas. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها الشديد لاستمرار أعمال النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات في الجزء المحتل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وطالبت بوقف هذه الممارسات فورا. |
| :: Vínculos entre el saqueo sistemático, la explotación ilegal de los recursos naturales y otras formas de riqueza y la continuación de la guerra en la República Democrática del Congo | UN | وجود صلات بين النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة، ومواصلة الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| Así, la continuación de la guerra en la República Democrática del Congo está motivada por el saqueo sistemático y la explotación ilegal de sus recursos naturales y sus otras formas de riqueza. | UN | ومن ثم، فإن مواصلة الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية ترجع إلى النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع لمواردها الطبيعية وسائر أشكال الثروة بها. |
| A pesar de las tergiversaciones de los países agresores, a saber, Rwanda, Uganda y Burundi, las diferentes investigaciones sobre el saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo únicamente han confirmado y demostrado esa hipótesis. | UN | وعلى الرغم من مراوغات البلدان المعتدية، وهي رواندا وأوغندا وبوروندي، فإن الاستقصاءات المختلفة التي اضطُلع بها بشأن النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروات الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية لم تؤدّ إلا إلى نتيجة واحدة، وهي تأكيد وإثبات هذا الافتراض. |
| Durante la visita del equipo a Mambasa y Mandima se confirmó el saqueo sistemático de todos los edificios, en particular hospitales e iglesias, así como viviendas. | UN | وخلال زيارة الفريق إلى مامباسا ومانديما تأكد النهب المنتظم لكافة المباني، بما فيها المستشفيات والكنائس، وذلك فضلا عن المساكن. |
| Los ataques se caracterizan por el saqueo sistemático de las posesiones de los habitantes de las aldeas, en particular dinero en efectivo, artículos personales de valor y, sobre todo, ganado. | UN | وتتخذ الهجمات منحى ثابتا هو النهب المنتظم لممتلكات القرويين، بما في ذلك الأموال النقدية والأشياء الشخصية القيمة، وقبل هذا وذاك الماشية. |
| El Gobierno de Burundi se entera con sorpresa por el informe de que integra el grupo de países que ha invadido y ocupado la República Democrática del Congo y de que participa en el saqueo sistemático de sus riquezas. | UN | 1 - فوجئت حكومة بوروندي بأن تجد في التقرير أنها ضمن مجموعة البلدان التي قامت بغزو واحتلال جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأنها تشارك في النهب المنتظم لثرواته. |
| 421. El saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo es el objetivo fundamental de la guerra de agresión y de ocupación. | UN | 421- يُعد النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى بجمهورية الكونغو الديمقراطية بمثابة الهدف الأساسي لحرب العدوان والاحتلال. |
| 1. Adición al informe del Gobierno de la República Democrática del Congo relativo al saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo (S/2001/1156). | UN | 1 - إضافة لمذكرة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2001/1156) بشأن النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة بجمهورية. الكونغو الديمقراطية. |
| Así, los grandes beneficios que les reporta esa guerra constituyen el móvil principal del saqueo sistemático que entraña la ocupación prolongada del este de la República Democrática del Congo y la puesta en marcha de una red infernal para proseguir la guerra y el tráfico ilimitado de armas. | UN | 42- وبالتالي، فإن المصالح الهائلة التي تحققها لها هذه الحرب تشكل الحافز الرئيسي على هذا النهب المنتظم الذي يفضي بدوره إلى الاحتلال الجديد لشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتهيئة حلقة شيطانية لمتابعة الحرب وللإفراط في الاتجار بالسلاح. |
| En los dos informes publicados en abril y en diciembre de 2001, las Naciones Unidas constataron la realidad del saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo. | UN | وفي التقريرين اللذين نُشرا في نيسان/إبريل وكانون الأول/ديسمبر 2001، تلاحظ الأمم المتحدة مدى تأثير النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروات الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| Adición a la memoria del Gobierno de la República Democrática del Congo (S/2001/1156) dirigida al Secretario General sobre el saqueo sistemático y la explotación ilegal de sus recursos naturales y otras formas de riqueza en los territorios ocupados por los agresores de Rwanda, Uganda y Burundi | UN | إضافة للمذكرة (S/2001/1156) المقدمة من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الأمين العام للأمم المتحدة بشأن النهب المنتظم لمواردها الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في الأراضي المحتلــة من قبل المعتدين الروانديين والأوغنديين والبورونـديين |
| Las personas que acababan de llegar a Koboko procedentes de Mangalatore comunicaron al Relator Especial que la mayoría de los aproximadamente 11.000 desplazados a Mangalatore tenían intención de huir de esta población por temor de que se produjeran en ella combates y bombardeos en los meses siguientes y debido también a la grave escasez de alimentos, que obedecía ante todo al saqueo sistemático que cometían los militantes del SPLA-Torit. | UN | وفي كوبوكو أبلغ أشخاص وصلوا مؤخرا من منغالاتور المقرر الخاص بأن غالبية النازحين الذين يقدر عددهم بحوالي ٠٠٠ ١١ في منغالاتور يعتزمون الفرار خوفا من القتال وعمليات القصف في اﻷشهر المقبلة وبسبب النقص الحاد في اﻷغذية الناجم بشكل رئيسي عن النهب المنتظم الذي يقوم به أفراد الجيش الشعبي لتحرير السودان - جناح توريت. |
| 483. Si realmente Rwanda se niega a retirarse de la República Democrática del Congo antes de proceder al exterminio de sus grupos armados, ello no será más que un pretexto para mantenerse el mayor tiempo posible e intentar enmascarar su objetivo final de proseguir el saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras formas de riqueza del pueblo congoleño. | UN | 483- وإذا كانت رواندا ترفض في الحقيقة أن تنسحب من جمهورية الكونغو الديمقراطية قبل القضاء على مالها من جماعات مسلحة، فإن هذا ليس إلا عذراً لتبرير بقائها بالجمهورية أطول فترة ممكنة، وأيضاً لمحاولة إخفاء مهمتها النهائية التي تتمثل في المضي في النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروات الأخرى التي لدى الشعب الكونغولي. |